Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ταχύς’ (taχus)

taχus

This root form (lemma) ‘ταχύς’ is used in only one form in the Greek originals: ταχύς (S-····NMS).

It is glossed in only one way: ‘quick’.

Have 1 use of Greek root word (lemma) ‘taχus’ (substantive adjective) in the Greek originals

Yac (Jam) 1:19ταχύς (taⱪus) NMS ‘but every person quick in_order that to hear’ SR GNT Yac 1:19 word 14

OET-LV: 19Be_having˒_known, brothers of_me beloved.   But let_be every person quick in_order that to_hear, slow in_order that to_speak, slow to anger, (JAM_1:19)

OET-RV: 19So my dear brothers and sisters, note this: Everyone should be quick to listen but slow to speak, and should be slow to get angry (JAM 1:19)

Lemmas with similar glosses to ‘ταχύς’ (taχus)

Have 2 uses of Greek root word (lemma)taχinos’ in the Greek originals

2 Pet 1:14ταχινή (taⱪinaʸ) Substantive Adjective NFS ‘having known that imminent is the removal’ SR GNT 2 Pet 1:14 word 3

OET-LV: 14having_known that the removal of_the tent of_me is imminent, as also the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, made_evident to_me.   (PE2_1:14)

OET-RV: 14since I know that this tent of mine will soon be left behind as our master Yeshua Messiah himself told me. (PE2 1:14)

2 Pet 2:1ταχινήν (taⱪinaʸn) Adjective AFS ‘disowning bringing_upon upon themselves quick destruction’ SR GNT 2 Pet 2:1 word 27

OET-LV: 2But false_prophets also became among the people, as also among you_all will_be false_teachers, who will_be_sneaking_in sects of_destruction, even disowning the master having_bought them, bringing_upon upon_themselves quick destruction.   (PE2_2:1)

OET-RV: 2But just like there were also false prophets among the people, so also there will be false teachers among you who will sneakily bring in destructive heresies—even denying the master who bought them and thus bringing swift destruction upon themselves. (PE2 2:1)

Key: A=adjective S=substantive adjective AFS=accusative,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular NMS=nominative,masculine,singular