Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Reference lists contents page

Hebrew words indexTransliterated Hebrew words index

Hebrew lemmas indexTransliterated Hebrew lemmas index

Hebrew Strongs numbers index

Greek words indexTransliterated Greek words index

Greek lemmas indexTransliterated Greek lemmas index

Greek Strongs numbers index

Important people indexAll people indexLocations index

Promised land kingdoms index

Bible statistics index

Strongs G1241

G1241

διαζώννυμι (diazṓnnymi) from G1223 and G2224; to gird tightly:--gird.

Appears in a total of 3 verses:

JHN 13:5

OET-LV: 5Thereafter he_is_putting water into the wash_basin, and began to_be_washing the feet of_the apprentices/followers, and to_be_wiping_off them with_the linen_towel with_which he_was having_been_girded.   (JHN_13:5)

OET-RV: 5Then he put water into the wash bowl and started washing the feet of his apprentices, wiping them dry with the linen towel that he was wearing wrapped around him. (JHN 13:5)

JHN 21:7

OET-LV: 7Therefore the apprentice/follower that whom the Yaʸsous was_loving is_saying to_ the _Petros:   It_is the master.   Therefore Simōn Petros having_heard that it_is the master, girded his outer_garment, because/for he_was naked, and throw himself into the sea.   (JHN_21:7)

OET-RV: 7Now the apprentice that Yeshua loved said to Peter, “It’s the master!” When Simon Peter heard that, he put on his robe (because he didn’t have it on), and jumped overboard into the lake. (JHN 21:7)

JHN 13:4

OET-LV: 4he_is_being_raised from the supper and is_laying aside his clothes, and having_taken a_linen_towel he_girded himself.   (JHN_13:4)

OET-RV: 4So he got up from the dinner table, changed out of his clothes, and wrapped a linen towel around himself. (JHN 13:4)

View on BibleHub.