Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
Hebrew words index Transliterated Hebrew words index
Hebrew lemmas index Transliterated Hebrew lemmas index
Greek words index Transliterated Greek words index
Greek lemmas index Transliterated Greek lemmas index
Important people index All people index Locations index
διαζώννυμι (diazṓnnymi) from G1223 and G2224; to gird tightly:--gird.
Appears in a total of 3 verses:
JHN 13:5
OET-LV: 5 Thereafter he_is_putting water into the wash_basin, and began to_be_washing the feet of_the apprentices/followers, and to_be_wiping_off them with_the linen_towel with_which he_was having_been_girded. (JHN_13:5)
OET-RV: 5 Then he put water into the wash bowl and started washing the feet of his apprentices, wiping them dry with the linen towel that he was wearing wrapped around him. (JHN 13:5)
JHN 21:7
OET-LV: 7 Therefore the apprentice/follower that whom the Yaʸsous was_loving is_saying to_ the _Petros: It_is the master. Therefore Simōn Petros having_heard that it_is the master, girded his outer_garment, because/for he_was naked, and throw himself into the sea. (JHN_21:7)
OET-RV: 7 Now the apprentice that Yeshua loved said to Peter, “It’s the master!” When Simon Peter heard that, he put on his robe (because he didn’t have it on), and jumped overboard into the lake. (JHN 21:7)
JHN 13:4
OET-LV: 4 he_is_being_raised from the supper and is_laying aside his clothes, and having_taken a_linen_towel he_girded himself. (JHN_13:4)
OET-RV: 4 So he got up from the dinner table, changed out of his clothes, and wrapped a linen towel around himself. (JHN 13:4)
View on BibleHub.