Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἐκμάσσειν ↑ → Yhn (Jhn) 13 ║ ═
SR GNT Yhn 13:5
ἐκμάσσειν (ekmassein) ‘of the apprentices/followers and to_be wiping_off them with the linen_towel with which’
Strongs=15910 Lemma=ekmassō
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=active
Year=33 AD Refers to Word #74837 Person=Jesus
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐκμάσσειν’ (V-NPA····) is always and only glossed as ‘to_be wiping_off them’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘ekmassō’ have 5 different glosses: ‘having wiped_off’, ‘to_be wiping_off them’, ‘she was wiping_off them’, ‘wiped_off’, ‘wiped_off them’.
LUKE 7:38 ἐξέμασσεν (exemassen) V-IIA3··S ‘of the head of her she was wiping_off them and was kissing the’ SR GNT Luke 7:38 word 29
OET-LV: 38 and having_stood behind by the feet of_him weeping, she_began to_be_wetting the feet of_him with_the, tears, and she_was_wiping_off them with_the hairs of_the head of_her, and was_kissing the feet of_him, and was_anointing them with_the ointment. (LUK_7:38)
OET-RV: 38 She stood weeping behind Yeshua’s feet, wetting his feet with her tears. Then she used her hair to wipe off the tears and kissed his feet and rubbed the lotion into them. (LUK 7:38)
LUKE 10:11 Ἀπομασσόμεθα (Apomassometha) V-IPM1··P Lemma=apomassō ‘to the feet we are wiping_off to you_all however this’ SR GNT Luke 10:11 word 16
OET-LV: 11 We_are_wiping_off to_you_all even the dust which having_been_joined_together to the feet to_us out_of the city of_you_all, however be_knowing this that the kingdom of_ the _god has_neared. (LUK_10:11)
OET-RV: 11 ‘We’re wiping off even the dust from your place that stuck to our footwear, however you all need to know anyway that God’s kingdom is near.’ (LUK 10:11)
Key: V=verb