Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #94196

πνικτοῦActs 15

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form πνικτοῦ (S-GNS) in the Greek originals

The word form ‘πνικτοῦ’ (S-GNS) is always and only glossed as ‘strangled animal’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘pniktos’ have 3 different glosses: ‘from strangled animals’, ‘strangled animal’, ‘strangled animals’.

Greek words (2) other than πνικτοῦ (S-GNS) with a gloss related to ‘strangled’

ACTs 15:29πνικτῶν (pniktōn) S-GNP ‘and from blood and from strangled animals and from sexual_immorality from’ SR GNT Acts 15:29 word 7

OET-LV: 29to_be_keeping_away from_idol_sacrificed things, and from_blood, and from_strangled animals, and from_sexual_immorality, from which keeping yourselves, you_all_will_be_doing well.   Stay_strong.   (ACT_15:29)

OET-RV: 29you all must keep away from anything sacrificed to idols, from eating or drinking blood or strangled animals, and from sexual immorality. You will do well if you avoid these things. Farewell. (ACT 15:29)

ACTs 21:25πνικτόν (pnikton) S-ANS ‘and blood and strangled animals and sexual_immorality’ SR GNT Acts 21:25 word 34

OET-LV: 25But concerning the pagans having_believed, we sent_out having_judged them to_be_keeping, from_the and/both idol_sacrificed thing, and blood, and strangled animals, and sexual_immorality.   (ACT_21:25)

OET-RV: 25And as for the believers who are non-Jews, we’ve informed them of our recommendation that they should avoid anything that’s been offered to an idol, avoid consuming blood and meat from strangled animals and birds, and avoid sexual immorality.” (ACT 21:25)

Key: S=substantive adjective ANS=accusative,neuter,singular GNP=genitive,neuter,plural GNS=genitive,neuter,singular