Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 21:25
πνικτόν (pnikton) ‘and blood and strangled animals and sexual_immorality’
Strongs=41560 Lemma=pniktos
Word role=substantive adjective case=accusative gender=neuter number=singular
Year=60 AD Event=Paul_visits_elders_in_Jerusalem TimeSeries=Paul_visits_elders_in_Jerusalem
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘πνικτόν’ (S-ANS) is always and only glossed as ‘strangled animals’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘pniktos’ have 3 different glosses: ‘from strangled animals’, ‘strangled animal’, ‘strangled animals’.
ACTs 15:20 πνικτοῦ (pniktou) S-GNS ‘sexual_immorality and the strangled animal and blood’ SR GNT Acts 15:20 word 16
OET-LV: 20 but to_write to_them which to_be_keeping_away from_the pollutions of_ the _idols, and the sexual_immorality, and the strangled animal, and the blood. (ACT_15:20)
OET-RV: 20 but to write to them to keep away from anything polluted by idols, from sexual immorality, and from strangled animals and eating or drinking blood. (ACT 15:20)
ACTs 15:29 πνικτῶν (pniktōn) S-GNP ‘and from blood and from strangled animals and from sexual_immorality from’ SR GNT Acts 15:29 word 7
OET-LV: 29 to_be_keeping_away from_idol_sacrificed things, and from_blood, and from_strangled animals, and from_sexual_immorality, from which keeping yourselves, you_all_will_be_doing well. Stay_strong. (ACT_15:29)
OET-RV: 29 you all must keep away from anything sacrificed to idols, from eating or drinking blood or strangled animals, and from sexual immorality. You will do well if you avoid these things. Farewell. (ACT 15:29)
Key: S=substantive adjective ANS=accusative,neuter,singular GNP=genitive,neuter,plural GNS=genitive,neuter,singular