Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #124627

καταδουλοῖ2 Cor 11

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form καταδουλοῖ (V-IPA3··S) in the Greek originals

The word form ‘καταδουλοῖ’ (V-IPA3··S) is always and only glossed as ‘is enslaving’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘katadouloō’ have 2 different glosses: ‘is enslaving’, ‘they will_be enslaving’.

Greek words (3) other than καταδουλοῖ (V-IPA3··S) with a gloss related to ‘enslaving’

ACTs 7:6δουλώσουσιν (doulōsousin) V-IFA3··P Lemma=douloō ‘land anothers and they will_be enslaving it and they will_be mistreating it’ SR GNT Acts 7:6 word 20

OET-LV: 6But the god spoke thus that will_be the descendants of_him:   a_sojourner in anothers land, and they_will_be_enslaving it and they_will_be_mistreating it four_hundred years.   (ACT_7:6)

OET-RV: 6And yet God also told him that his descendants would end up staying in another country where they would be enslaved and mistreated for four hundred years. (ACT 7:6)

1 COR 9:27δουλαγωγῶ (doulagōgō) V-IPA1··S Lemma=doulagōgeō ‘the body and I am enslaving it not somehow to others’ SR GNT 1 Cor 9:27 word 7

OET-LV: 27but I_am_beating of_me the body, and I_am_enslaving it, not somehow to_others having_proclaimed, myself unqualified I_may_become.   (CO1_9:27)

OET-RV: 27but I discipline my body and make it serve me, because after preaching to others, I don’t want to end up disqualified myself. (CO1 9:27)

GAL 2:4καταδουλώσουσιν (katadoulōsousin) V-IFA3··P ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in_order_that us they will_be enslaving’ SR GNT Gal 2:4 word 20

OET-LV: 4But because_of the sneaked_in false_brothers, who slipped_in to_spy_out the freedom of_us, which we_are_having in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), in_order_that they_will_be_enslaving us, (GAL_2:4)

OET-RV: 4However, some false brothers were sneaked in to monitor the freedoms that we have in the messiah, Yeshua, and they wanted us to be enslaved to their traditions. (GAL 2:4)

Key: V=verb