Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #121618

ἀτενίσαι2 Cor 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἀτενίσαι (V-NAA····) in the Greek originals

The word form ‘ἀτενίσαι’ (V-NAA····) is always and only glossed as ‘to look_intently’.

2 Cor 3:13 ‘for that not to look_intently the sons of Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT 2 Cor 3:13 word 15

OET-LV: 13and not just_as Mōsaʸs was_putting a_veil over the face of_him, because/for that not to_look_intently the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), to the end of_the thing being_wasted.   (CO2_3:13)

OET-RV: 13not just like Mosheh putting a veil over his face because the Israelis couldn’t even look at him when introducing a system that would be replaced. (CO2 3:13)

The various word forms of the root word (lemma) ‘atenizō’ have 4 different glosses: ‘having looked_intently’, ‘to look_intently’, ‘you_all are looking_intently’, ‘looking_intently’.

Key: V=verb