Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Gal 5:20
αἱρέσεις (haireseis) ‘rages selfish_ambitions dissensions sects’
Strongs=1390 Lemma=airesis
Word role=noun case=nominative gender=feminine number=plural
Year=58 AD Referred to from Word #127634 Referred to from Word #127645
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘αἱρέσεις’ (N-NFP) is always and only glossed as ‘sects’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘airesis’ have 3 different glosses: ‘a sect’, ‘sect’, ‘sects’.
1 COR 11:19 αἱρέσεις (haireseis) N-AFP ‘it is fitting for also sects among you_all to_be’ SR GNT 1 Cor 11:19 word 4
OET-LV: 19 For/Because it_is_fitting also sects among you_all to_be, in_order_that also the approved ones manifest may_become among you_all. (CO1_11:19)
OET-RV: 19 because there must be differences among you to show who out of all of you are approved. (CO1 11:19)
2 PET 2:1 αἱρέσεις (haireseis) N-AFP ‘false_teachers who will_be sneaking_in sects of destruction even the’ SR GNT 2 Pet 2:1 word 16
OET-LV: 2 But false_prophets also became among the people, as also among you_all will_be false_teachers, who will_be_sneaking_in sects of_destruction, even disowning the master having_bought them, bringing_upon upon_themselves quick destruction. (PE2_2:1)
OET-RV: 2 But just like there were also false prophets among the people, so also there will be false teachers among you who will sneakily bring in destructive heresies—even denying the master who bought them and thus bringing swift destruction upon themselves. (PE2 2:1)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural NFP=nominative,feminine,plural