Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #77350

θρηνήσετεYhn (Jhn) 16

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form θρηνήσετε (V-IFA2··P) in the Greek originals

The word form ‘θρηνήσετε’ (V-IFA2··P) is always and only glossed as ‘will_be lamenting’.

Yhn (Jhn) 16:20 ‘that will_be weeping and will_be lamenting you_all the but’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:20 word 8

OET-LV: 20Truly, truly, I_am_saying to_you_all that you_all will_be_weeping and will_be_lamenting, but the world will_be_being_elated, you_all will_be_being_sorrowed, but the sorrow of_you_all will_be_becoming to joy.   (JHN_16:20)

OET-RV: 20I can assure you that you’ll be weeping and mourning but the world will be elated. You’ll be upset but then your upset will turn into happiness. (JHN 16:20)

The various word forms of the root word (lemma) ‘thrēneō’ have 3 different glosses: ‘were lamenting’, ‘will_be lamenting’, ‘we lamented’.

Greek words (1) other than θρηνήσετε (V-IFA2··P) with a gloss related to ‘lamenting’

LUKE 23:27ἐθρήνουν (ethraʸnoun) V-IIA3··P ‘who were mourning and were lamenting him’ SR GNT Luke 23:27 word 18

OET-LV: 27And a_great multitude of_the people was_following with_him, and of_women who were_mourning and were_lamenting him.   (LUK_23:27)

OET-RV: 27Following along behind them, was a large crowd of people including women who were wailing for Yeshua and chanting sad songs, (LUK 23:27)

Key: V=verb