Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #64323

ἸουδαίανYhn (Jhn) 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form Ἰουδαίαν (A-AFS) in the Greek originals

The word form ‘Ἰουδαίαν’ (A-AFS) is always and only glossed as ‘Judean’.

Yhn (Jhn) 3:22 ‘of him into the Judean land and there’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:22 word 16

OET-LV: 22After these things the and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the apprentices/followers of_him came into the Judean land, and there he_was_staying with them and was_immersing.   (JHN_3:22)

OET-RV: 22After this, Yeshua and his followers went down to Yudea, and stayed there and immersed some believers. (JHN 3:22)

The various word forms of the root word (lemma) ‘ioudaios’ have 17 different glosses: ‘ones_from_Youdaia’, ‘a Youdaios’, ‘a Youdaios is’, ‘a Youdaiōns’, ‘the Youdaiōns’, ‘between Youdaios’, ‘of the Youdaiōns’, ‘of Youdaios’, ‘of Youdaiōns’, ‘of Youdaiōns is_he’, ‘to the Youdaiōns’, ‘to Youdaios’, ‘to Youdaiōns’, ‘Judean’, ‘Youdaia’, ‘Youdaios’, ‘Youdaiōns’.

Key: A=adjective AFS=accusative,feminine,singular