Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘Ἰουδαῖος’ (ioudaios)

ioudaios

This root form (lemma) ‘Ἰουδαῖος’ is used in 18 different forms in the Greek originals: Ἰουδαία (A-····NFS), Ἰουδαίαν (A-····AFS), Ἰουδαίας (A-····GFS), Ἰουδαίοις (S-····DMP), Ἰουδαίου (A-····GMS), Ἰουδαίου (S-····GMS), Ἰουδαίους (S-····AMP), Ἰουδαίων (A-····GMP), Ἰουδαίων (S-····GMP), Ἰουδαίᾳ (S-····DFS), Ἰουδαίῳ (A-····DMS), Ἰουδαίῳ (S-····DMS), Ἰουδαῖοι (S-····NMP), Ἰουδαῖοι (S-····VMP), Ἰουδαῖον (A-····AMS), Ἰουδαῖον (S-····AMS), Ἰουδαῖος (A-····NMS), Ἰουδαῖος (S-····NMS).

It is glossed in 17 different ways: ‘ones_from_Youdaia’, ‘a Youdaios’, ‘a Youdaios is’, ‘a Youdaiōns’, ‘the Youdaiōns’, ‘between Youdaios’, ‘of the Youdaiōns’, ‘of Youdaios’, ‘of Youdaiōns’, ‘of Youdaiōns is_he’, ‘to the Youdaiōns’, ‘to Youdaios’, ‘to Youdaiōns’, ‘Judean’, ‘Youdaia’, ‘Youdaios’, ‘Youdaiōns’.

(In the VLT, it was glossed in 18 different ways: ‘a Jew’, ‘a Jew is’, ‘a Jewish’, ‘the Jews’, ‘between Jew’, ‘of the Jews’, ‘of Jew’, ‘of Jews’, ‘of Jews is_he’, ‘to the Jews’, ‘to Jew’, ‘to Jews’, ‘Jew’, ‘Jewish’, ‘Jews’, ‘Judea’, ‘Judean’, ‘Judeans’.)

Showing the first 50 out of 195 uses of Greek root word (lemma) ‘ioudaios’ in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:19Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘when sent_out the Youdaiōns from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) priests’ SR GNT Yhn 1:19 word 14

OET-LV: 19And this is the testimony of_ the _Yōannaʸs, when the Youdaiōns sent_out priests and Levites from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), in_order_that they_may_ask him:   Who are you?   (JHN_1:19)

OET-RV: 19Yohan explained some of this when the Jewish leaders sent out priests and temple workers from Yerushalem to ask him, “Who are you?” (JHN 1:19)

Yhn (Jhn) 2:6Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the purification of the Youdaiōns lying having_room_for each’ SR GNT Yhn 2:6 word 13

OET-LV: 6And six stone waterpots were lying there according_to the purification of_the Youdaiōns, having_room_for two or three measures each.   (JHN_2:6)

OET-RV: 6Now there were six empty stone water jars there that are used for Jewish purification ceremonies. (Each one could hold over 70 litres.) (JHN 2:6)

Yhn (Jhn) 2:13Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the passover_feast of the Youdaiōns and went_uphill to’ SR GNT Yhn 2:13 word 8

OET-LV: 13And the passover_feast of_the Youdaiōns was near, and the Yaʸsous went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (JHN_2:13)

OET-RV: 13By then it was getting close to the time of the Jewish Festival of the Passover, and Yeshua went down to Yerushalem. (JHN 2:13)

Yhn (Jhn) 2:18Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘answered therefore the Youdaiōns and said to him’ SR GNT Yhn 2:18 word 4

OET-LV: 18Therefore the Youdaiōns answered and said to_him:   What sign you_are_showing to_us, that you_are_doing these things?   (JHN_2:18)

OET-RV: 18Then the Jewish leaders responded, “Do a miracle to show that you have the authority to do these things.” (JHN 2:18)

Yhn (Jhn) 2:20Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘said therefore the Youdaiōns for forty and six’ SR GNT Yhn 2:20 word 4

OET-LV: 20Therefore the Youdaiōns said:   This the temple was_built for_forty and six years, and you will_be_raising it in three days?   (JHN_2:20)

OET-RV: 20The leaders smirked, “This temple took forty-six years to build, and you reckon that you can raise it again in three days?” (JHN 2:20)

Yhn (Jhn) 3:1Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘to him a ruler of the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 3:1 word 13

OET-LV: 3And was a_man of the Farisaios_party, Nikodaʸmos the_name to_him, a_ruler of_the Youdaiōns, (JHN_3:1)

OET-RV: 3After dark one evening, a Jewish leader named Nicodemus who was a member of the Pharisee party (JHN 3:1)

Yhn (Jhn) 3:22Ἰουδαίαν (Youdaian) Adjective AFS ‘of him into the Judean land and there’ SR GNT Yhn 3:22 word 16

OET-LV: 22After these things the and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the apprentices/followers of_him came into the Judean land, and there he_was_staying with them and was_immersing.   (JHN_3:22)

OET-RV: 22After this, Yeshua and his followers went down to Yudea, and stayed there and immersed some believers. (JHN 3:22)

Yhn (Jhn) 3:25Ἰουδαίου (Youdaiou) Substantive Adjective GMS ‘apprentices/followers of Yōannaʸs with a Youdaios about purification’ SR GNT Yhn 3:25 word 12

OET-LV: 25Therefore became a_debate of the apprentices/followers of_Yōannaʸs with a_Youdaios about purification.   (JHN_3:25)

OET-RV: 25Then a debate about purification started between Yohan’s followers and a religious leader. (JHN 3:25)

Yhn (Jhn) 4:9Ἰουδαῖος (Youdaios) Substantive Adjective NMS ‘from_Samareia/(Shomrōn) how you a Youdaios being from me’ SR GNT Yhn 4:9 word 10

OET-LV: 9Therefore the the from_Samareia/(Shomrōn) woman is_saying to_him:   How you being a_Youdaios, are_requesting to_drink from me of_a_woman being from_Samareia/(Shomrōn)?   For/Because Youdaiōns are_ not _having_association_with with_Samareitaʸs/(Shomrōn).   (JHN_4:9)

OET-RV: 9The woman said to him, “You’re a Jew. How come you’re asking me for a drink when I’m from Shomron?” (Jews don’t normally associate with anyone from Shomron.) (JHN 4:9)

Yhn (Jhn) 4:9Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘not for are having_association_with Youdaiōns with Samareitaʸs/(Shomrōn)’ SR GNT Yhn 4:9 word 26

OET-LV: 9Therefore the the from_Samareia/(Shomrōn) woman is_saying to_him:   How you being a_Youdaios, are_requesting to_drink from me of_a_woman being from_Samareia/(Shomrōn)?   For/Because Youdaiōns are_ not _having_association_with with_Samareitaʸs/(Shomrōn).   (JHN_4:9)

OET-RV: 9The woman said to him, “You’re a Jew. How come you’re asking me for a drink when I’m from Shomron?” (Jews don’t normally associate with anyone from Shomron.) (JHN 4:9)

Yhn (Jhn) 4:22Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘salvation of the Youdaiōns is’ SR GNT Yhn 4:22 word 15

OET-LV: 22You_all are_prostrating what you_all_have_ not _known, we are_prostrating what we_have_known, because the salvation is of the Youdaiōns.   (JHN_4:22)

OET-RV: 22You people in Shomron don’t even know who you worship, but we do, because people will be saved by means of us Jews. (JHN 4:22)

Yhn (Jhn) 5:1Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘there was a feast of the Youdaiōns and went_uphill Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 5:1 word 7

OET-LV: 5After these things there_was a_feast of_the Youdaiōns, and Yaʸsous went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (JHN_5:1)

OET-RV: 5After all this, there was another Jewish feast, so Yeshua went down to Yerushalem. (JHN 5:1)

Yhn (Jhn) 5:10Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘were saying therefore the Youdaiōns to the one having_been healed the day_of_rest’ SR GNT Yhn 5:10 word 5

OET-LV: 10Therefore the Youdaiōns were_saying to_the one having_been_healed:   It_is the_day_of_rest, and it_is_ not _permitting for_you to_take_up the pallet of_you.   (JHN_5:10)

OET-RV: 10So the religious leaders said to the man, “Hey! It’s against the law for you to carry your bedding on the rest day!” (JHN 5:10)

Yhn (Jhn) 5:15Ἰουδαίοις (Youdaiois) Substantive Adjective DMP ‘and declared to the Youdaiōns that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is’ SR GNT Yhn 5:15 word 12

OET-LV: 15The man went_away, and declared to_the Youdaiōns that Yaʸsous is the one having_made him healthy.   (JHN_5:15)

OET-RV: 15The man then went and told the leaders that it was Yeshua who had made him better. (JHN 5:15)

Yhn (Jhn) 5:16Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘this were persecuting the Youdaiōns Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) because these things’ SR GNT Yhn 5:16 word 9

OET-LV: 16And because_of this, the Youdaiōns were_persecuting the Yaʸsous, because he_was_doing these things on a_day_of_rest.   (JHN_5:16)

OET-RV: 16As a result, the leaders started harassing Yeshua because he had done this on a rest day. (JHN 5:16)

Yhn (Jhn) 5:18Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘were seeking him the Youdaiōns to kill_off because not’ SR GNT Yhn 5:18 word 9

OET-LV: 18Therefore because_of this, the Youdaiōns were_ more _seeking him to_kill_off, because he_was_ not only _breaking the day_of_rest, but also he_was_calling god ^his_own father the, making himself equal to_ the _god.   (JHN_5:18)

OET-RV: 18Because of this, the leaders became determined that he must be put to death—not just because he broke the rules for the rest day, but most of all because he was calling God his own father, thus making himself equal to God! (JHN 5:18)

Yhn (Jhn) 6:4Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the feast of the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 6:4 word 11

OET-LV: 4And the passover_feast was near, the feast of_the Youdaiōns.   (JHN_6:4)

OET-RV: 4At that time, it was getting close to the Jewish Festival of Passover. (JHN 6:4)

Yhn (Jhn) 6:41Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘were grumbling therefore the Youdaiōns about him because’ SR GNT Yhn 6:41 word 5

OET-LV: 41therefore the Youdaiōns ˓Were˒_grumbling about him, because he_said:   I am the bread the one having_come_down out_of the heaven.   (JHN_6:41)

OET-RV: 41This little speech made the religious leaders grumble about him because he had said that he was the food that came down from heaven, (JHN 6:41)

Yhn (Jhn) 6:52Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘with one_another the Youdaiōns saying how is able’ SR GNT Yhn 6:52 word 6

OET-LV: 52Therefore the Youdaiōns were_quarrelling with one_another saying:   How is_ this one _able to_give to_us the flesh of_him to_eat?   (JHN_6:52)

OET-RV: 52At this point, the religious leaders began to argue with each other, “How could this man give us his flesh to eat?” (JHN 6:52)

Yhn (Jhn) 7:1Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘were seeking him the Youdaiōns to kill_off’ SR GNT Yhn 7:1 word 25

OET-LV: 7And after these things, the Yaʸsous was_walking in the Galilaia/(Gālīl), because/for he_was_ not _wanting to_be_walking in the Youdaia, because the Youdaiōns were_seeking to_kill_ him _off.   (JHN_7:1)

OET-RV: 7After all this, Yeshua travelled around Galilee. (He didn’t want to travel around Yudea because the leaders there wanted to execute him.) (JHN 7:1)

Yhn (Jhn) 7:2Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the feast of the Youdaiōns the tents’ SR GNT Yhn 7:2 word 7

OET-LV: 2And it_was near the feast of_the Youdaiōns the tents.   (JHN_7:2)

OET-RV: 2As it was now getting close to the Jewish Feast With Tents, (JHN 7:2)

Yhn (Jhn) 7:11Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘the therefore Youdaiōns were seeking him at’ SR GNT Yhn 7:11 word 3

OET-LV: 11Therefore the Youdaiōns were_seeking him at the feast, and they_were_saying:   Where is that one?   (JHN_7:11)

OET-RV: 11However at the celebrations, the Jewish religious leaders were searching for him, and were asking around where he was. (JHN 7:11)

Yhn (Jhn) 7:13Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the fear of the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 7:13 word 13

OET-LV: 13No_one however was_speaking in_public concerning him, because_of the fear of_the Youdaiōns.   (JHN_7:13)

OET-RV: 13Either way, no one was speaking out in public about him, because they were afraid of the reaction of the religious leaders. (JHN 7:13)

Yhn (Jhn) 7:15Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘were marvelling therefore the Youdaiōns saying how this one’ SR GNT Yhn 7:15 word 5

OET-LV: 15Therefore the Youdaiōns were_marvelling saying:   How has_ this one _known letters, not having_learned?   (JHN_7:15)

OET-RV: 15Even the Jewish leaders were surprised, asking, “How can this man know so much when he hasn’t been trained as a teacher?” (JHN 7:15)

Yhn (Jhn) 7:35Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘said therefore the Youdaiōns to themselves where’ SR GNT Yhn 7:35 word 4

OET-LV: 35Therefore the Youdaiōns said to themselves:   Where is_ this one _going to_be_going, that we ˓will˒_ not _be_finding him?   He_is_ not _going to_be_going to the dispersion of_the Hellaʸns, and to_be_teaching the Hellaʸns?   (JHN_7:35)

OET-RV: 35The leaders wondered, “Where could he be going that we wouldn’t be able to find him? Will he go and live with the Jews living out there among the Greeks and start teaching the Greeks? (JHN 7:35)

Yhn (Jhn) 8:22Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘were saying therefore the Youdaiōns surely_not he will_be killing_off himself’ SR GNT Yhn 8:22 word 4

OET-LV: 22Therefore were_saying the Youdaiōns:   Surely_not he_will_be_killing_off himself, that he_is_saying:   Where I am_going you_all, not are_being_able to_come?   (JHN_8:22)

OET-RV: 22This puzzled the Jewish teachers, “Surely he’s not going to commit suicide! What else could he mean about ‘you can’t go where I’m going to be going’?” (JHN 8:22)

Yhn (Jhn) 8:31Ἰουδαίους (Youdaious) Substantive Adjective AMP ‘the having believed in him Youdaiōns if you_all may remain’ SR GNT Yhn 8:31 word 9

OET-LV: 31Therefore the Yaʸsous was_saying to the Youdaiōns having_believed in_him:   If you_all may_remain in the my the message, you_all_are truly apprentices/followers of_me.   (JHN_8:31)

OET-RV: 31Because of this, Yeshua told all the Jews who believed in him, “If you all continue to believe my message, then you’re my true followers. (JHN 8:31)

Yhn (Jhn) 8:48Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘answered the Youdaiōns and said to him’ SR GNT Yhn 8:48 word 4

OET-LV: 48The Youdaiōns answered and said to_him, are_ we not rightly _saying that you are a_from_Samareia/(Shomrōn), and you_are_having a_demon?   (JHN_8:48)

OET-RV: 48The Jewish leaders asked, “Aren’t we right in saying that you’re from Shomron (Samaria) and that you have a demon?” (JHN 8:48)

Yhn (Jhn) 8:52Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘said to him the Youdaiōns now we have known that’ SR GNT Yhn 8:52 word 5

OET-LV: 52The Youdaiōns said to_him:   Now we_have_known that you_are_having a_demon.   Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) died_off and the prophets, and you are_saying:   If anyone may_keep the message of_me, by_no_means he_may_ not _taste of_death to the age.   (JHN_8:52)

OET-RV: 52“Now we know that you have a demon!” the Jews said. “Abraham and the prophets all died, but you’re saying that those who follow your teaching can be certain to avoid death in this age. (JHN 8:52)

Yhn (Jhn) 8:57Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘said therefore the Youdaiōns to him fifty’ SR GNT Yhn 8:57 word 4

OET-LV: 57Therefore the Youdaiōns said to him, you_are_ not_yet _having fifty years, and you_have_seen?   Abraʼam (JHN_8:57)

OET-RV: 57Because of that, the Jewish leaders asked, “You aren’t even fifty years old yet. How could you have seen Abraham?” (JHN 8:57)

Yhn (Jhn) 9:18Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘believed therefore the Youdaiōns concerning him that’ SR GNT Yhn 9:18 word 5

OET-LV: 18Therefore the Youdaiōns not believed him concerning that he_was blind and received_sight, until they_called the parents of_him of_which which having_received_sight.   (JHN_9:18)

OET-RV: 18But some of the Jews weren’t even sure that he really had been blind before and could now see, so they called for his parents (JHN 9:18)

Yhn (Jhn) 9:22Ἰουδαίους (Youdaious) Substantive Adjective AMP ‘because they were fearing the Youdaiōns already for had decided’ SR GNT Yhn 9:22 word 9

OET-LV: 22The Parents of_him said these things, because they_were_fearing the Youdaiōns, because/for already the Youdaiōns had_decided that if anyone may_confess him the_chosen_one/messiah, he_may_become excommunicated.   (JHN_9:22)

OET-RV: 22(His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders, because the leaders had already announced that anyone who said that Yeshua was the messiah would get banned from all religious ceremonies, (JHN 9:22)

Yhn (Jhn) 9:22Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘for had decided the Youdaiōns that if anyone’ SR GNT Yhn 9:22 word 15

OET-LV: 22The Parents of_him said these things, because they_were_fearing the Youdaiōns, because/for already the Youdaiōns had_decided that if anyone may_confess him the_chosen_one/messiah, he_may_become excommunicated.   (JHN_9:22)

OET-RV: 22(His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders, because the leaders had already announced that anyone who said that Yeshua was the messiah would get banned from all religious ceremonies, (JHN 9:22)

Yhn (Jhn) 10:19Ἰουδαίοις (Youdaiois) Substantive Adjective DMP ‘became among the Youdaiōns because_of messages these’ SR GNT Yhn 10:19 word 7

OET-LV: 19A_division again became among the Youdaiōns, because_of the these messages.   (JHN_10:19)

OET-RV: 19The Jewish religious leaders were again divided about Yeshua’s teaching (JHN 10:19)

Yhn (Jhn) 10:24Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘therefore him the Youdaiōns and they were saying to him’ SR GNT Yhn 10:24 word 6

OET-LV: 24Therefore the Youdaiōns surrounded him, and they_were_saying to_him:   Until when you_are_holding_in_suspense the soul of_us?   If you are the chosen_one/messiah, tell to_us with_plainness.   (JHN_10:24)

OET-RV: 24when he was surrounded by the Jewish religious leaders and interrogated, “How long do you plan to keep us in suspense for? If you are the messiah, just tell us clearly.” (JHN 10:24)

Yhn (Jhn) 10:31Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘again stones the Youdaiōns in_order_that they may stone him’ SR GNT Yhn 10:31 word 6

OET-LV: 31The Youdaiōns bore again stones, in_order_that they_may_stone him.   (JHN_10:31)

OET-RV: 31Again the Jewish leaders picked up rocks to throw at him to kill him (JHN 10:31)

Yhn (Jhn) 10:33Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘answered to him the Youdaiōns for a good work’ SR GNT Yhn 10:33 word 5

OET-LV: 33The Youdaiōns answered to_him:   We_are_ not _stoning you for a_good work, but for slander, and because you, a_human being, are_making yourself god.   (JHN_10:33)

OET-RV: 33They answered, “It’s not for any good deed that we think you deserve to die, but because you, a human, dishonour God by claiming to be him.” (JHN 10:33)

Yhn (Jhn) 11:8Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘you to stone the Youdaiōns and again you are going’ SR GNT Yhn 11:8 word 12

OET-LV: 8The Disciples are_saying to_him:   My_great_one, the Youdaiōns were_seeking now to_stone you, and you_are_going there again?   (JHN_11:8)

OET-RV: 8But they double-checked, “Honoured teacher, the Yudeans wanted to execute you, so do you really want to go back there again?” (JHN 11:8)

Yhn (Jhn) 11:19Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘and of the Youdaiōns had come to Martha’ SR GNT Yhn 11:19 word 7

OET-LV: 19And many of the Youdaiōns had_come to the Martha and Maria/(Miryām), in_order_that they_may_console them concerning their brother.   (JHN_11:19)

OET-RV: 19so many of the Yudeans from there had come out to console Martha and Maria after the death of their brother. (JHN 11:19)

Yhn (Jhn) 11:31Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘the therefore Youdaiōns being with her’ SR GNT Yhn 11:31 word 3

OET-LV: 31Therefore the Youdaiōns which being with her in the house and consoling her, having_seen that the Maria/(Miryām) quickly she_rose_up and came_out, they_followed after_her, having_supposed that she_is_going to the tomb, in_order_that she_may_weep there.   (JHN_11:31)

OET-RV: 31The Yudean people who’d been sitting with Maria in sympathy there in the house, when they saw her get up quickly and go out, they assumed that she was going to the cemetery to weep there. (JHN 11:31)

Yhn (Jhn) 11:33Ἰουδαίους (Youdaious) Substantive Adjective AMP ‘the ones having come_together to her Youdaiōns weeping he groaned in the’ SR GNT Yhn 11:33 word 13

OET-LV: 33Therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) when he_saw her weeping, and the ones Youdaiōns having_come_together to_her weeping, he_groaned in_the spirit and disturbed himself.   (JHN_11:33)

OET-RV: 33Now when Yeshua saw her weeping there, along with the others that had followed also weeping, he himself was quite affected and groaned inside, (JHN 11:33)

Yhn (Jhn) 11:36Ἰουδαῖοι (Youdaioi) Substantive Adjective NMP ‘were saying therefore the Youdaiōns see how he was loving’ SR GNT Yhn 11:36 word 4

OET-LV: 36Therefore the Youdaiōns were_saying:   Behold, how he_was_loving him.   (JHN_11:36)

OET-RV: 36which made the others comment, “See how much he cared about him.” (JHN 11:36)

Yhn (Jhn) 11:45Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘therefore of the Youdaiōns having come to Maria/(Miryām)’ SR GNT Yhn 11:45 word 6

OET-LV: 45Therefore many of the Youdaiōns, which having_come to the Maria/(Miryām), and having_seen what he_did, they_believed in him.   (JHN_11:45)

OET-RV: 45Because of that, many of the Yudeans believed that Yeshua was from God after having followed Maria and seeing what Yeshua did. (JHN 11:45)

Yhn (Jhn) 11:54Ἰουδαίοις (Youdaiois) Substantive Adjective DMP ‘was walking among the Youdaiōns but went_away from_there’ SR GNT Yhn 11:54 word 11

OET-LV: 54therefore The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer was_walking in_public among the Youdaiōns, but went_away from_there into the region near the wilderness, to a_city being_called Ephraim, and_there he_remained with the apprentices/followers.   (JHN_11:54)

OET-RV: 54Because of that, Yeshua no longer walked around Yudea in public, but went out to the town of Ephraim out in the wilderness and stayed there with his followers. (JHN 11:54)

Yhn (Jhn) 11:55Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the passover_feast of the Youdaiōns and went_uphill many’ SR GNT Yhn 11:55 word 9

OET-LV: 55And the passover_feast of_the Youdaiōns was near, and many went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) out_of the region before the passover_feast, in_order_that they_may_purify themselves.   (JHN_11:55)

OET-RV: 55At that time, the Jewish Passover celebrations were approaching, and many people from the regions went to Yerushalem ahead of the celebrations to purify themselves. (JHN 11:55)

Yhn (Jhn) 12:9Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘great of the Youdaiōns that there he is’ SR GNT Yhn 12:9 word 10

OET-LV: 9Therefore the a_ great _crowd of the Youdaiōns knew that he_is there, and they_came, not only because_of the Yaʸsous, but in_order_that they_may_ also _see the Lazaros, whom he_raised from the_dead.   (JHN_12:9)

OET-RV: 9When it was discovered that Yeshua was there in Bethany, many Yudeans started arriving, not only because of Yeshua, but also to see Lazarus who’d been dead and Yeshua had brought him back to life. (JHN 12:9)

Yhn (Jhn) 12:11Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘him were going_away of the Youdaiōns and they were believing in’ SR GNT Yhn 12:11 word 9

OET-LV: 11because many of_the Youdaiōns were_going_away because_of him, and they_were_believing in the Yaʸsous.   (JHN_12:11)

OET-RV: 11because many people were ignoring them and instead were believing that Yeshua came from God. (JHN 12:11)

Yhn (Jhn) 13:33Ἰουδαίοις (Youdaiois) Substantive Adjective DMP ‘as I said to the Youdaiōns where I am going’ SR GNT Yhn 13:33 word 15

OET-LV: 33Little_children, I_am still a_little time with you_all.   You_all_will_be_seeking me, and as I_said to_the Youdaiōns, that Where I am_going, you_all are_ not _being_able to_come, now I_am_ also _saying to_you_all.   (JHN_13:33)

OET-RV: 33My friends, I’ll only be with you a little bit longer. Then you’ll all look for me and as I told the religious leaders, you won’t be able to go where I’m going. So now I’ve also told all of you. (JHN 13:33)

Yhn (Jhn) 18:12Ἰουδαίων (Youdaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the attendants of the Youdaiōns captured Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 18:12 word 11

OET-LV: 12Therefore the cohort, and the commander, and the attendants of_the Youdaiōns, captured the Yaʸsous and bound him.   (JHN_18:12)

OET-RV: 12So the soldiers and their commander, and the servants of the Jewish leaders arrested Yeshua and tied him up. (JHN 18:12)

Yhn (Jhn) 18:14Ἰουδαίοις (Youdaiois) Substantive Adjective DMP ‘the one having counselled to the Youdaiōns that it is benefitting for one’ SR GNT Yhn 18:14 word 8

OET-LV: 14And Kaiafas was the one having_counselled to_the Youdaiōns that it_is_benefitting for_one man to_die_off for the people.   (JHN_18:14)

OET-RV: 14(Caiaphas was the one who had suggested that it was better for the people and the nation if one man should die for all of them.) (JHN 18:14)

Lemmas with similar glosses to ‘Ἰουδαῖος’ (ioudaios)

Have 1 use of Greek root word (lemma)ioudaikos(adjective) in the Greek originals

Tit 1:14Ἰουδαϊκοῖς (Youdaikois) DMP ‘not giving_heed to Youdaiōns myths and the commands’ SR GNT Tit 1:14 word 3

OET-LV: 14not giving_heed to_Youdaiōns myths and the_commands of_humans turning_away the truth.   (TIT_1:14)

OET-RV: 14and not pay attention to Jewish myths or human rules which turn people away from the truth. (TIT 1:14)

Have 1 use of Greek root word (lemma)ioudaikōs(adverb) in the Greek originals

Gal 2:14Ἰουδαϊκῶς (Youdaikōs) ··· ‘paganly and not Youdaiōns are living how the’ SR GNT Gal 2:14 word 27

OET-LV: 14But when I_saw that they_are_ not _walking_straight with the truth of_the good_message, I_said to_ the _Kaʸfas before all:   If you a_Youdaios, being paganly and not Youdaiōns are_living, how are_you_compelling the pagans to_be_Judaizing?   (GAL_2:14)

OET-RV: 14but when I saw that they weren’t being honest with the truth of the good message, I had to say to Peter in front of everybody, “If you Jews are living more like non-Jews, and not like strict Jews, how can you force non-Jews to obey all the Jewish traditions?” (GAL 2:14)

Have 43 uses of Greek root word (lemma)ioudaia(noun) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 4:3Ἰουδαίαν (Youdaian) AFS ‘he left Youdaia and went_away back’ SR GNT Yhn 4:3 word 3

OET-LV: 3he_left the Youdaia and went_away back into the Galilaia/(Gālīl).   (JHN_4:3)

OET-RV: 3he left Yudea and went back up to Galilee. (JHN 4:3)

Yhn (Jhn) 4:47Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is coming out_of Youdaia into Galilaia/(Gālīl) went_away’ SR GNT Yhn 4:47 word 10

OET-LV: 47This one having_heard that Yaʸsous is_coming out_of the Youdaia into the Galilaia, went_away to him, and was_asking that he_may_come_down, and may_heal the son of_him, because/for he_was_going to_be_dying_off.   (JHN_4:47)

OET-RV: 47When the official heard that Yeshua was coming up from Yudea to Galilee, he went and asked him if he would come and heal his son who was dying. (JHN 4:47)

Yhn (Jhn) 4:54Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having come out_of Youdaia into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn 4:54 word 15

OET-LV: 54And this is again the_second sign the Yaʸsous did, having_come out_of the Youdaia into the Galilaia/(Gālīl).   (JHN_4:54)

OET-RV: 54This was the second miracle that Yeshua have done after leaving Yudea and going to Galilee. (JHN 4:54)

Yhn (Jhn) 7:1Ἰουδαίᾳ (Youdaia) DFS ‘for he was wanting in Youdaia to_be walking because were seeking’ SR GNT Yhn 7:1 word 19

OET-LV: 7And after these things, the Yaʸsous was_walking in the Galilaia/(Gālīl), because/for he_was_ not _wanting to_be_walking in the Youdaia, because the Youdaiōns were_seeking to_kill_ him _off.   (JHN_7:1)

OET-RV: 7After all this, Yeshua travelled around Galilee. (He didn’t want to travel around Yudea because the leaders there wanted to execute him.) (JHN 7:1)

Yhn (Jhn) 7:3Ἰουδαίαν (Youdaian) AFS ‘and be going into Youdaia in_order_that also the’ SR GNT Yhn 7:3 word 18

OET-LV: 3Therefore the brothers of_him said to him:   Depart from_here, and be_going into the Youdaia, in_order_that also the apprentices/followers of_you will_be_observing of_you the works that you_are_doing.   (JHN_7:3)

OET-RV: 3his brothers said to him, “You should leave this place and go down to Yudea so that all your followers can see the miracles that you’re doing. (JHN 7:3)

Yhn (Jhn) 11:7Ἰουδαίαν (Youdaian) AFS ‘apprentices/followers we may_be going into Youdaia back’ SR GNT Yhn 11:7 word 13

OET-LV: 7Then after this he_is_saying to_the apprentices/followers:   We_may_be_going into the Youdaia back.   (JHN_11:7)

OET-RV: 7before he said to his followers, “It’s time to head down to Yudea again. (JHN 11:7)

Mark 3:7Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘followed and from Youdaia’ SR GNT Mark 3:7 word 29

OET-LV: 7And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) withdrew to the sea with the apprentices/followers of_him, and a_great multitude from the Galilaia/(Gālīl) and from the Youdaia followed, (MRK_3:7)

OET-RV: 7After that, Yeshua withdrew towards the lake with his followers, and a huge crowd of people from the regions of both Galilee and down in Yudea, (MRK 3:7)

Mark 10:1Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘into the regions of Youdaia and beyond the’ SR GNT Mark 10:1 word 10

OET-LV: 10And from_there having_risen_up, he_is_coming into the regions of_ the _Youdaia and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), and again crowds are_going_with to him, and he_was_teaching them again as he_had_been_accustomed.   (MRK_10:1)

OET-RV: 10Then Yeshua left Capernaum and went down to the Yudean area and across the Yordan river. Again the crowds followed him, and he taught them just like he usually did. (MRK 10:1)

Mark 13:14Ἰουδαίᾳ (Youdaia) DFS ‘then the ones in Youdaia them let_be fleeing to the’ SR GNT Mark 13:14 word 32

OET-LV: 14But whenever you_all_may_see the abomination of_the desolation, having_stood where it_is_ not _fitting, let_ the one reading _be_understanding, then the ones in the Youdaia, let_them_be_fleeing to the mountains, (MRK_13:14)

OET-RV: 14But whenever you see the most horrible thing that drives people from God, standing where it shouldn’t be (and you readers should understand this), then anyone in Yudea should flee into the hills (MRK 13:14)

Mat 2:1Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘having_been born in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) of Youdaia in the days of Haʸrōdaʸs’ SR GNT Mat 2:1 word 8

OET-LV: 2And the Yaʸsous having_been_born in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) of_ the _Youdaia in the_days of_Haʸrōdaʸs the king, see, wise_men from east arrived in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) (MAT_2:1)

OET-RV: 2After Yeshua had been born in Bethlehem in the province of Yudea during the time of King Herod, watchers of signs arrived in Yerushalem from the east (MAT 2:1)

Mat 2:5Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘to him in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) of Youdaia thus for it has_been written’ SR GNT Mat 2:5 word 8

OET-LV: 5And they said to_him:   In Baʸthleʼem of_ the _Youdaia, because/for thus it_has_been_written through the prophet:   (MAT_2:5)

OET-RV: 5And they told him, “It’ll be in Bethlehem in Yudea, because the prophet wrote: (MAT 2:5)

Mat 2:22Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘that Arⱪelaos is reigning over Youdaia instead_of the father’ SR GNT Mat 2:22 word 8

OET-LV: 22But having_heard that Arⱪelaos is_reigning the over_Youdaia instead_of Haʸrōdaʸs the father of_him, he_was_afraid to_go_away there, and having_been_warned in a_dream, he_withdrew into the districts of_ the _Galilaia/(Gālīl), (MAT_2:22)

OET-RV: 22But when he heard that Archelaus was reigning over Yudea instead of his father Herod, and also having been warned in a dream, he left Yudea and went to the Galilee area. (MAT 2:22)

Mat 3:1Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘in the wilderness of Youdaia’ SR GNT Mat 3:1 word 15

OET-LV: 3And in the those days Yōannaʸs the immerser is_arriving, proclaiming in the wilderness of_ the _Youdaia (MAT_3:1)

OET-RV: 3That was the time when Yohan-the-immerser started preaching in the Yudean wilderness, (MAT 3:1)

Mat 3:5Ἰουδαία (Youdaia) NFS ‘Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and all Youdaia and all the’ SR GNT Mat 3:5 word 9

OET-LV: 5Then Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and all the Youdaia, and all the surrounding_region of_the Yordanaʸs/(Yardēn) was_going_out to him, (MAT_3:5)

OET-RV: 5People from Yerushalem and all Yudea and all of the regions surrounding the Yordan River went out into the wilderness to listen to Yohan, (MAT 3:5)

Mat 4:25Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘and Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and Youdaia and beyond the’ SR GNT Mat 4:25 word 14

OET-LV: 25And great crowds followed after_him from the Galilaia, and the_Dekapolis, and Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and Youdaia, and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn).   (MAT_4:25)

OET-RV: 25Large crowds from Galilee and Decapolis and Yerushalem, and from all of Yudea and even beyond the Yordan River, followed after Yeshua. (MAT 4:25)

Mat 19:1Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘to the regions of Youdaia beyond the Yordanaʸs/(Yardēn)’ SR GNT Mat 19:1 word 25

OET-LV: 19And it_became, when the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) finished the these messages, he_withdrew from the Galilaia/(Gālīl) and came to the regions of_ the _Youdaia beyond the Yordanaʸs/(Yardēn).   (MAT_19:1)

OET-RV: 19When Yeshua had finished these messages, he left Galilee and went to the Yudean regions on the other side of the Yordan River (MAT 19:1)

Mat 24:16Ἰουδαίᾳ (Youdaia) DFS ‘then the ones in Youdaia them let_be fleeing to the’ SR GNT Mat 24:16 word 5

OET-LV: 16then the ones in the Youdaia, let_them_be_fleeing to the mountains, (MAT_24:16)

OET-RV: 16those in Yudea should flee to the hills, (MAT 24:16)

Luke 1:5Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘days of Haʸrōdaʸs king of Youdaia a priest certain by the name’ SR GNT Luke 1:5 word 9

OET-LV: 5It_became in the days of_Haʸrōdaʸs king of_ the _Youdaia, a_ certain _priest by_the_name Zaⱪarias of division of_Abia/(ʼAⱱīāh), and wife to_him of the daughters of_Aʼarōn/(ʼAhₐron), and the name of_her, Elisabet.   (LUK_1:5)

OET-RV: 5It started with the priest Zekaryah (Zechariah) and his wife Elizabeth at the time when Herod was the king of Yudea. (Zekaryah was in the priestly division of Abiyah, and Elizabeth was also a descendant of Aaron.) (LUK 1:5)

Luke 1:65Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘all the mountainous area of Youdaia was_being discussed all messages’ SR GNT Luke 1:65 word 19

OET-LV: 65And fear became on all, the ones dwelling_around them, and in all the mountainous area of_ the _Youdaia all the these messages.   was_being_discussed.   (LUK_1:65)

OET-RV: 65Everyone who lived nearby was a bit unnerved by all this, and the story about what happened was discussed in all the homes around the hills (LUK 1:65)

Luke 2:4Ἰουδαίαν (Youdaian) AFS ‘the city of Nazaret to Youdaia to the city of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Luke 2:4 word 14

OET-LV: 4And Yōsaʸf/(Yōşēf) went_up also, from the Galilaia/(Gālīl) out_of the_city of_Nazaret, to the Youdaia to the_city of_Dawid/(Dāvid), which is_being_called Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), because_of that him to_be from the_household and family of_Dawid, (LUK_2:4)

OET-RV: 4Because Yosef was a descendant of King David, he left the town of Nazareth in the Galilee region and went down to David’s town of Bethlehem in Yudea (LUK 2:4)

Luke 3:1Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘governing was Pontios Pilatos of Youdaia and being_quarter_ruler of Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Luke 3:1 word 15

OET-LV: 3And in the_ fifteenth _year of_the government of_Tiberios Kaisar, Pontios Pilatos was governing of_ the _Youdaia, and Haʸrōdaʸs being_quarter_ruler of_ the _Galilaia/(Gālīl), And Filippos the brother of_him being_quarter_ruler of_ the _Itouraios and Traⱪōnitis region, and Lusanios the being_quarter_ruler of_Abilaʸnaʸ, (LUK_3:1)

OET-RV: 3It was the fifteenth year of the rule of Caesar Tiberius when Pontius Pilate was the governor of Yudea and Herod was the ruler of the Galilean quarter. His brother Philip was the ruler of the Iturean quarter and of the region of Traconitis, and Lysanias was the ruler of the Abilene quarter. (LUK 3:1)

Luke 4:44Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘in the synagogues of Youdaia’ SR GNT Luke 4:44 word 12

OET-LV: 44And he_was proclaiming in the synagogues the of_Youdaia.   (LUK_4:44)

OET-RV: 44So then he went down to Yudea and preached in the meeting halls there. (LUK 4:44)

Luke 5:17Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘village of Galilaia/(Gālīl) and of Youdaia and of Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and’ SR GNT Luke 5:17 word 38

OET-LV: 17And it_became on one of_the days, and he was teaching, and Farisaios_party and law_teachers were sitting, who they_were having_come out_of every village of_ the _Galilaia/(Gālīl), and of_Youdaia, and of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   And the_power of_the_master was there in_order that him to_be_healing.   (LUK_5:17)

OET-RV: 17Yeshua was teaching one day, and some from the Pharisee party and some religious teachers were sitting there listening. They had come from villages all around Galilee and Yudea, and also from Yerushalem, and the power of Yahweh was there enabling Yeshua to heal people. (LUK 5:17)

Luke 6:17Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘people from all Youdaia and Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and’ SR GNT Luke 6:17 word 22

OET-LV: 17And having_come_down with them, he_stood on a_ level _place, and a_ great _crowd of_apprentices/followers of_him, and a_ great _multitude of_the people from all the Youdaia, and Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the coastal area of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn), (LUK_6:17)

OET-RV: 17Then coming down the hill with them, Yeshua stood on a flat area along with a large crowd of his followers. There was also a large number of people from all around Yudea and Yerushalem and from the coastal areas of Tyre and Tsidon (LUK 6:17)

Luke 7:17Ἰουδαίᾳ (Youdaia) DFS ‘this in all Youdaia concerning him and’ SR GNT Luke 7:17 word 10

OET-LV: 17And the this message came_out in all the Youdaia concerning him, and all the surrounding_region.   (LUK_7:17)

OET-RV: 17Then the news about Yeshua spread all around Yudea and all the surrounding area. (LUK 7:17)

Luke 21:21Ἰουδαίᾳ (Youdaia) DFS ‘then the ones in Youdaia them let_be fleeing to the’ SR GNT Luke 21:21 word 5

OET-LV: 21Then the ones in the Youdaia, let_them_be_fleeing to the mountains, and the ones in midst of_her, let_them_be_departing_out, and the ones in the countries, them_let_ not _be_coming_in into her.   (LUK_21:21)

OET-RV: 21Then those who are in Yudea should flee to the hills and those in the central area should get out, and foreigners should no longer go there (LUK 21:21)

Luke 23:5Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘throughout all the Youdaia having begun from Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Luke 23:5 word 16

OET-LV: 5But they were_insisting saying, that He_is_stirring_up the people, teaching throughout all the Youdaia, having_begun from the Galilaia/(Gālīl) as_far_as here.   (LUK_23:5)

OET-RV: 5But they kept insisting, “He’s been stirring up the people, teaching throughout all Yudea. He started in Galilee then worked his way all the way down here.” (LUK 23:5)

Acts 1:8Ἰουδαίᾳ (Youdaia) DFS ‘and in all Youdaia and Samareia/(Shomrōn) and’ SR GNT Acts 1:8 word 22

OET-LV: 8But you_all_will_be_receiving power, having_ The holy spirit _come_over on you_all, and you_all_will_be witnesses for_me, in both Hierousalaʸm, and in all the Youdaia, and Samareia/(Shomrōn), and to the_last part of_the earth.   (ACT_1:8)

OET-RV: 8However, you all will be receiving power when the holy spirit lands on you. Then you’ll tell people about me in Yerushalem and all across the provinces of Yudea and Shomron (Samaria), and all the way to the furthest parts of the planet. (ACT 1:8)

Acts 2:9Ἰουδαίαν (Youdaian) AFS ‘the ones dwelling_in Mesopotamia Youdaia and Kappadokia Pontos’ SR GNT Acts 2:9 word 11

OET-LV: 9ones_from_Parthia, and ones_from_Maʸdia, and ones_from_Elam, and the ones dwelling_in the Mesopotamia, Youdaia and and/both Kappadokia, Pontos and the Asia, (ACT_2:9)

OET-RV: 9There’s people here from Parthia, Media, Elam, Mesopotamia, Yudea, Cappadocia, Pontus, Asia Minor, (ACT 2:9)

Acts 8:1Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘throughout the regions of Youdaia and Samareia/(Shomrōn) except’ SR GNT Acts 8:1 word 33

OET-LV: 8And Saulos was consenting to_the killing of_him.   And a_ great _persecution became on that the day, against the assembly, which was in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   And all were_dispersed throughout the regions of_ the _Youdaia and Samareia/(Shomrōn), except the ambassadors.   (ACT_8:1)

OET-RV: 8(And Saul was agreeing that Stephen should be executed.)
¶ That same day, intense persecution began against the assembly in Yerushalem, and so the believers fled throughout the regions of Yudea and Samaria, except for the twelve who stayed. (ACT 8:1)

Acts 9:31Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘assembly throughout all of Youdaia and Galilaia/(Gālīl) and’ SR GNT Acts 9:31 word 10

OET-LV: 31The indeed Therefore assembly throughout all of_ the _Youdaia, and Galilaia/(Gālīl), and Samareia/(Shomrōn), was_having peace, being_built and going in_the fear of_the master, and it_was_being_multiplied in_the exhortation of_the holy spirit.   (ACT_9:31)

OET-RV: 31After that the assemblies of believers throughout Yudea and Galilee and Shomron (Samaria) had peace and grew in their respect and service of the master, as well as increasing in numbers through the encouragement of the holy spirit. (ACT 9:31)

Acts 10:37Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘message throughout all Youdaia having begun from Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Acts 10:37 word 10

OET-LV: 37You_all have_known the message having_become throughout all the Youdaia, having_begun from the Galilaia/(Gālīl), after the immersion that Yōannaʸs proclaimed, (ACT_10:37)

OET-RV: 37And you all know the news that started in Galilee and spread through all Yudea after the time of Yohan’s teaching and ministry of immersion (ACT 10:37)

Acts 11:1Ἰουδαίαν (Youdaian) AFS ‘brothers being in Youdaia that also the’ SR GNT Acts 11:1 word 20

OET-LV: 11And the ambassadors and the brothers which being in the Youdaia heard that the pagans also received the message of_ the _god.   (ACT_11:1)

OET-RV: 11Soon the missionaries and other believers in Yudea heard that non-Jews had also accepted God’s message, (ACT 11:1)

Acts 11:29Ἰουδαίᾳ (Youdaia) DFS ‘to the dwelling in Youdaia brothers’ SR GNT Acts 11:29 word 22

OET-LV: 29And as anyone of_the apprentices/followers was_prospering, each of_them designated to_send for service to_the brothers dwelling in the Youdaia, (ACT_11:29)

OET-RV: 29The believers decided to send assistance to their fellow believers who lived in Yudea—each one according to his means— (ACT 11:29)

Acts 12:19Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘and having come_downhill from Youdaia to Kaisareia he was staying’ SR GNT Acts 12:19 word 19

OET-LV: 19And Haʸrōdaʸs having_sought_after him and not having_found him, having_examined the guards, commanded them to_be_led_away to_death.   And having_come_down from the Youdaia to Kaisareia, he_was_staying.   (ACT_12:19)

OET-RV: 19Then when King Herod sent for Peter and he wasn’t there, the prison guards were interrogated and then taken away to be executed.
¶ After that, Herod left Yudea and went up to Caesarea to stay. (ACT 12:19)

Acts 15:1Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘some having come_downhill from Youdaia were teaching the brothers’ SR GNT Acts 15:1 word 6

OET-LV: 15And some having_come_down from the Youdaia, were_teaching the brothers, that If you_all_may_ not _be_circumcised to_the custom which of_Mōsaʸs/(Mosheh), you_all_are_ not _being_able to_be_saved.   (ACT_15:1)

OET-RV: 15Then some people came to Antioch from Yudea and were teaching the believers that according to Mosheh’s teachings, you can’t be saved unless you’ve been circumcised. (ACT 15:1)

Acts 21:10Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘came_downhill a certain from Youdaia prophet by the name Agabos’ SR GNT Acts 21:10 word 11

OET-LV: 10And remaining_on more days, a_certain prophet by_the_name Agabos came_down from the Youdaia, (ACT_21:10)

OET-RV: 10Several days later a man named Agabus came from Yudea. He too shared messages from God (ACT 21:10)

Acts 26:20Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘and the region of Youdaia and to the pagans’ SR GNT Acts 26:20 word 17

OET-LV: 20but to_the ones in Damaskos/(Dammeseq) first and both, in_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and all the region of_ the _Youdaia, and to_the pagans, I_was_reporting to_be_repenting and to_be_turning_back to the god, the worthy of_ works _repentance doing.   (ACT_26:20)

OET-RV: 20so I preached first to those in Damascus and then in Yerushalem and all of Yudea, and then in the towns of the non-Jews. I preached about turning from their sins and turning back to God, and then actually living like people who had repented. (ACT 26:20)

Acts 28:21Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘you received from Youdaia nor having arrived anyone’ SR GNT Acts 28:21 word 16

OET-LV: 21And they said to him:   We neither received letters concerning you from the Youdaia, nor having_arrived anyone of_the brothers reported or spoke anything evil concerning you.   (ACT_28:21)

OET-RV: 21“We haven’t received any correspondence here about you,” they answered. “Nor have any of our brothers from Yerushalem arrived here to report any crimes of yours. (ACT 28:21)

Rom 15:31Ἰουδαίᾳ (Youdaia) DFS ‘the ones disbelieving in Youdaia and the service’ SR GNT Rom 15:31 word 8

OET-LV: 31that I_may_be_rescued from the ones disbelieving in the Youdaia, and the service of_me which is in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) acceptable to_the holy ones may_become, (ROM_15:31)

OET-RV: 31that I will escape from the schemes of those in Yudea who refuse to believe. Also pray that my ministry in Yerushalem would be acceptable to the believers there (ROM 15:31)

2 Cor 1:16Ἰουδαίαν (Youdaian) AFS ‘you_all to_be sent_forward to Youdaia’ SR GNT 2 Cor 1:16 word 22

OET-LV: 16and by you_all to_pass_through to Makedonia, and back from Makedonia to_come to you_all, and by you_all to_be_sent_forward to the Youdaia.   (CO2_1:16)

OET-RV: 16and to continue on to Macedonia and to stay again on the way back, and then to have you all help send me on my way to Yudea. (CO2 1:16)

Gal 1:22Ἰουδαίας (Youdaias) GFS ‘by face to the assemblies of Youdaia in chosen_one/messiah’ SR GNT Gal 1:22 word 11

OET-LV: 22And I_was being_not_known the by_face to_the assemblies of_ the _Youdaia, which in chosen_one/messiah, (GAL_1:22)

OET-RV: 22The assemblies back in Yudea that believe in the messiah didn’t know me by sight, (GAL 1:22)

1 Th 2:14Ἰουδαίᾳ (Youdaia) DFS ‘of god being in Youdaia in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Th 2:14 word 23

OET-LV: 14For/Because you_all imitators were_become, brothers, of_the assemblies of_ the _god, which being in the Youdaia in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), because the same things you_all_suffered, also you_all by your own fellow-countrymen, as also they did by the Youdaiōns, (TH1_2:14)

OET-RV: 14Brothers and sisters, you became imitators of the other assemblies of God in Yudea which are founded on Messiah Yeshua. You all suffered the same things from your own countrymen that the strict Jews did to them. (TH1 2:14)

Key: A=adjective D=adverb N=noun S=substantive adjective AFS=accusative,feminine,singular AMP=accusative,masculine,plural DFS=dative,feminine,singular DMP=dative,masculine,plural GFS=genitive,feminine,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular NFS=nominative,feminine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular