Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #65950

κεκοπιάκασινYhn (Jhn) 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form κεκοπιάκασιν (V-IEA3..P) in the Greek originals

The word form ‘κεκοπιάκασιν’ (V-IEA3..P) is always and only glossed as ‘have laboured’.

(In the VLT, the word form ‘κεκοπιάκασιν’ (V-IEA3..P) was always and only glossed as ‘have labored’).

The various word forms of the root word (lemma) ‘kopiaō’ have 14 different glosses: ‘have laboured’, ‘having laboured’, ‘having wearied’, ‘I am labouring’, ‘I have laboured’, ‘I laboured’, ‘him let_be labouring’, ‘it is labouring’, ‘they are labouring’, ‘we are labouring’, ‘you have_been wearied’, ‘laboured’, ‘labouring’, ‘wearied’.

Greek words (7) other than κεκοπιάκασιν (V-IEA3..P) with a gloss related to ‘laboured’

YHN 4:38κεκοπιάκατε (kekopiakate) V-IEA2..P ‘what not you_all have laboured others have laboured and’ SR GNT Yhn 4:38 word 9

LUKE 5:5κοπιάσαντες (kopiasantes) V-PAA.NMP ‘through all night having laboured nothing we took at’ SR GNT Luke 5:5 word 16

ROM 16:6ἐκοπίασεν (ekopiasen) V-IAA3..S ‘Maria/(Miryām) who much laboured for you_all’ SR GNT Rom 16:6 word 5

ROM 16:12ἐκοπίασεν (ekopiasen) V-IAA3..S ‘beloved who much laboured in the master’ SR GNT Rom 16:12 word 16

1COR 15:10ἐκοπίασα (ekopiasa) V-IAA1..S ‘more_abundantly than them all I laboured not I and’ SR GNT 1Cor 15:10 word 23

GAL 4:11κεκοπίακα (kekopiaka) V-IEA1..S ‘lest somehow vainly I have laboured for you_all’ SR GNT Gal 4:11 word 6

PHP 2:16ἐκοπίασα (ekopiasa) V-IAA1..S ‘nor in vain I laboured’ SR GNT Php 2:16 word 20

Key: V=verb IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IEA1..S=indicative,perfect,active,1st person singular IEA2..P=indicative,perfect,active,2nd person plural IEA3..P=indicative,perfect,active,3rd person plural PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural