Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘κοπιάω’ (kopiaō)

kopiaō

This root form (lemma) ‘κοπιάω’ is used in 19 different forms in the Greek originals: κεκοπίακα (V-IEA1··S), κεκοπίακες (V-IEA2··S), κεκοπιάκασιν (V-IEA3··P), κεκοπιάκατε (V-IEA2··P), κεκοπιακώς (V-PEA·NMS), κοπιάσαντες (V-PAA·NMP), κοπιάτω (V-MPA3··S), κοπιώσας (V-PPA·AFP), κοπιᾷ (V-IPA3··S), κοπιῶ (V-IPA1··S), κοπιῶμεν (V-IPA1··P), κοπιῶντα (V-PPA·AMS), κοπιῶντας (V-PPA·AMP), κοπιῶντες (V-PPA·NMP), κοπιῶντες (V-PPA·VMP), κοπιῶντι (V-PPA·DMS), κοπιῶσιν (V-IPA3··P), ἐκοπίασα (V-IAA1··S), ἐκοπίασεν (V-IAA3··S).

It is glossed in 14 different ways: ‘have laboured’, ‘having laboured’, ‘having wearied’, ‘I am labouring’, ‘I have laboured’, ‘I laboured’, ‘him let_be labouring’, ‘it is labouring’, ‘they are labouring’, ‘we are labouring’, ‘you have_been wearied’, ‘laboured’, ‘labouring’, ‘wearied’.

(In the VLT, it was glossed in 14 different ways: ‘have labored’, ‘having labored’, ‘having wearied’, ‘I am laboring’, ‘I have labored’, ‘I labored’, ‘him let_be laboring’, ‘it is laboring’, ‘they are laboring’, ‘we are laboring’, ‘you have_been wearied’, ‘labored’, ‘laboring’, ‘wearied’.)

Have 23 uses of Greek root word (lemma) ‘kopiaō’ (verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 4:6κεκοπιακώς (kekopiakōs) PEA·NMS ‘of Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having wearied from the journey’ SR GNT Yhn 4:6 word 10

OET-LV: 6and well of_ the _Yakōb was there.   Therefore the Yaʸsous having_wearied from the journey, was_sitting thus at the well.   The_hour was about the_sixth.   (JHN_4:6)

OET-RV: 6and ‘Yacob’s well’ was there. Yeshua was tired from all the walking and was sitting by the well around midday. (JHN 4:6)

Yhn (Jhn) 4:38κεκοπιάκατε (kekopiakate) IEA2··P ‘what not you_all have laboured others have laboured and’ SR GNT Yhn 4:38 word 9

OET-LV: 38I sent_ you_all _out to_be_reaping what you_all have_ not _laboured, others have_laboured, and you_all have_come_in into the labour of_them.   (JHN_4:38)

OET-RV: 38I’ve sent you all out to harvest where you haven’t worked before—others did the groundwork and you benefit from their work. (JHN 4:38)

Yhn (Jhn) 4:38κεκοπιάκασιν (kekopiakasin) IEA3··P ‘you_all have laboured others have laboured and you_all into’ SR GNT Yhn 4:38 word 12

OET-LV: 38I sent_ you_all _out to_be_reaping what you_all have_ not _laboured, others have_laboured, and you_all have_come_in into the labour of_them.   (JHN_4:38)

OET-RV: 38I’ve sent you all out to harvest where you haven’t worked before—others did the groundwork and you benefit from their work. (JHN 4:38)

Mat 6:28κοπιῶσιν (kopiōsin) IPA3··P ‘how are growing not they are labouring nor they are spinning’ SR GNT Mat 6:28 word 15

OET-LV: 28And about clothing why are_you_all_worrying?   Observe how the lilies of_the field are_growing, they_are_ not _labouring nor are_they_spinning, (MAT_6:28)

OET-RV: 28Why would you worry about clothes? Look how the flowers grow in the fields—they don’t work or make fabric, (MAT 6:28)

Mat 11:28κοπιῶντες (kopiōntes) PPA·VMP ‘me all you_all wearied and having_been burdened and_I’ SR GNT Mat 11:28 word 6

OET-LV: 28Come to me, all you_all wearied and having_been_burdened, and_I will_be_resting you_all.   (MAT_11:28)

OET-RV: 28Come to me all of you who are tired and feel overloaded, and I’ll help you relax. (MAT 11:28)

Luke 5:5κοπιάσαντες (kopiasantes) PAA·NMP ‘through all night having laboured nothing we took at’ SR GNT Luke 5:5 word 16

OET-LV: 5And Simōn answering, said:   Master, through all night having_laboured, nothing we_took, but at the message of_you, I_will_be_lowering the nets.   (LUK_5:5)

OET-RV: 5Master,” Simon answered, “we worked all through the night and didn’t catch anything, but ok, I’ll do what you say and lower the nets.” (LUK 5:5)

Luke 12:27κοπιᾷ (kopia) IPA3··S ‘how it is growing neither it is labouring nor it is spinning I am saying’ SR GNT Luke 12:27 word 7

OET-LV: 27Observe the lilies how it_is_growing, neither it_is_labouring nor it_is_spinning, but I_am_saying to_you_all, not_even Solomōn/(Shəlmoh) in all the glory of_him, clothed as one of_these.   (LUK_12:27)

OET-RV: 27Look at how the lilies grow. They don’t go to work or make fabric, yet even King Solomon at the height of his fame wasn’t dressed as well as one of them. (LUK 12:27)

Acts 20:35κοπιῶντας (kopiōntas) PPA·AMP ‘to you_all that thus labouring it is fitting to_be taking_care of the ones’ SR GNT Acts 20:35 word 8

OET-LV: 35all things I_showed to_you_all that thus labouring it_is_fitting to_be_taking_care of_the ones faltering, and to_be_remembering about_the messages of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) that he said:   it_is more Blessed, to_be_giving than to_be_receiving.   (ACT_20:35)

OET-RV: 35Yes, I showed you all that it’s good to work and to take care of the weaker ones and to remember the message of the master Yeshua when he said that it’s better to be a giver than a taker.” (ACT 20:35)

Rom 16:6ἐκοπίασεν (ekopiasen) IAA3··S ‘Maria/(Miryām) who much laboured for you_all’ SR GNT Rom 16:6 word 5

OET-LV: 6Greet Maria/(Miryām), who much laboured for you_all.   (ROM_16:6)

OET-RV: 6Greet Maria who worked hard for you all. (ROM 16:6)

Rom 16:12κοπιώσας (kopiōsas) PPA·AFP ‘and Trufōsa the ones labouring in the master greet’ SR GNT Rom 16:12 word 6

OET-LV: 12Greet Trufaina and Trufōsa, the ones labouring in the_master.   Greet Persis, the beloved, who much laboured in the_master.   (ROM_16:12)

OET-RV: 12Greet Tryphena and Tryphosa, those women who are working for the master. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked for the master a lot. (ROM 16:12)

Rom 16:12ἐκοπίασεν (ekopiasen) IAA3··S ‘beloved who much laboured in the master’ SR GNT Rom 16:12 word 15

OET-LV: 12Greet Trufaina and Trufōsa, the ones labouring in the_master.   Greet Persis, the beloved, who much laboured in the_master.   (ROM_16:12)

OET-RV: 12Greet Tryphena and Tryphosa, those women who are working for the master. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked for the master a lot. (ROM 16:12)

1 Cor 4:12κοπιῶμεν (kopiōmen) IPA1··P ‘and we are labouring working with our own’ SR GNT 1 Cor 4:12 word 2

OET-LV: 12and we_are_labouring, working with_our own hands.   Being_insulted, we_are_blessing, being_persecuted, we_are_tolerating, (CO1_4:12)

OET-RV: 12and working hard—working with our own hands. When people curse us, we bless them, and when they persecute us, we put up with it. (CO1 4:12)

1 Cor 15:10ἐκοπίασα (ekopiasa) IAA1··S ‘more_abundantly than them all I laboured not I and’ SR GNT 1 Cor 15:10 word 23

OET-LV: 10But by_the_grace of_god, I_am what I_am, and the grace of_him which toward me, not vain was_become, but more_abundantly than them all I_laboured, not and I, but the grace the of_god with me.   (CO1_15:10)

OET-RV: 10But I am what I am thanks to God’s grace, as his grace towards me hasn’t been wasted. Actually, I worked harder than all the others, although of course it wasn’t really me, but God’s grace with me. (CO1 15:10)

1 Cor 16:16κοπιῶντι (kopiōnti) PPA·DMS ‘to everyone working_together and labouring’ SR GNT 1 Cor 16:16 word 12

OET-LV: 16that also you_all may_be_being_subjected to_ the _such men, and to_everyone which working_together and labouring.   (CO1_16:16)

OET-RV: 16to submit yourselves to people like them, in fact to everyone who works and cooperates. (CO1 16:16)

Gal 4:11κεκοπίακα (kekopiaka) IEA1··S ‘lest somehow vainly I have laboured for you_all’ SR GNT Gal 4:11 word 6

OET-LV: 11I_am_fearing for_you_all, lest somehow I_have_laboured vainly for you_all.   (GAL_4:11)

OET-RV: 11I worry that maybe I’ve wasted my time helping you. (GAL 4:11)

Eph 4:28κοπιάτω (kopiatō) MPA3··S ‘let_be stealing rather but him let_be labouring working with his hands’ SR GNT Eph 4:28 word 7

OET-LV: 28The one stealing no_longer let_be_stealing, but rather let_him_be_labouring, working the good with_his hands, in_order_that he_may_be_having to_be_sharing to_the one having need.   (EPH_4:28)

OET-RV: 28If you’ve been stealing, then stop it. Instead you should be a hard worker, doing good things with your hands, so that you’ll earn enough to be able to help those who are in need. (EPH 4:28)

Php 2:16ἐκοπίασα (ekopiasa) IAA1··S ‘nor in vain I laboured’ SR GNT Php 2:16 word 20

OET-LV: 16the_message of_life holding_up to a_boast to_me in the_day of_chosen_one/messiah, because not in vain I_ran, nor in vain I_laboured, (PHP_2:16)

OET-RV: 16as you live out the message of life, and then I’ll be able to boast when Messiah returns because I didn’t waste my time or work for nothing, (PHP 2:16)

Col 1:29κοπιῶ (kopiō) IPA1··S ‘to which also I am labouring striving according_to the’ SR GNT Col 1:29 word 4

OET-LV: 29To which also I_am_labouring, striving according_to the working of_him, which working in me in power.   (COL_1:29)

OET-RV: 29That’s what I’m working hard towards according to his work as well—working in me with power. (COL 1:29)

1 Th 5:12κοπιῶντας (kopiōntas) PPA·AMP ‘brothers to_have known the ones labouring among you_all and’ SR GNT 1 Th 5:12 word 7

OET-LV: 12But we_are_asking you_all, brothers, to_have_known the ones labouring among you_all, and leading of_you_all in the_master, and admonishing you_all, (TH1_5:12)

OET-RV: 12But we’re asking you, brothers and sisters, to be aware of the people who are working among you all and the ones leading you in Yahweh and instructing you all, (TH1 5:12)

1 Tim 4:10κοπιῶμεν (kopiōmen) IPA1··P ‘for this for we are labouring and we are striving because’ SR GNT 1 Tim 4:10 word 5

OET-LV: 10For/Because we_are_labouring and we_are_striving for this, because we_have_hoped in a_ living _god, who is the_saviour of_all people, most_of_all of_believers.   (TI1_4:10)

OET-RV: 10and it’s what we work and strive for: we have put our hope in the living God who is the saviour of all people and particularly of all believers, (TI1 4:10)

1 Tim 5:17κοπιῶντες (kopiōntes) PPA·NMP ‘let_be_being considered_worthy most_of_all the ones labouring in the message and’ SR GNT 1 Tim 5:17 word 10

OET-LV: 17The elders having_led well, let_be_being_considered_worthy of_double honour, most_of_all the ones labouring in the_message and the_teaching.   (TI1_5:17)

OET-RV: 17An elder who has led well should be considered worthy of double honour, especially those who work hard in studying and teaching the message, (TI1 5:17)

2 Tim 2:6κοπιῶντα (kopiōnta) PPA·AMS ‘the labouring farmer it is fitting first’ SR GNT 2 Tim 2:6 word 2

OET-LV: 6It_is_fitting the labouring farmer to_be_partaking first of_the fruits.   (TI2_2:6)

OET-RV: 6It’s fair for the farmer working in the orchard to be allowed to eat the fruit. (TI2 2:6)

Rev 2:3κεκοπίακες (kekopiakes) IEA2··S ‘of me and not you have_been wearied’ SR GNT Rev 2:3 word 19

OET-LV: 3and endurance you_are_having, and you_bore because_of the name of_me, and not you_have_been_wearied.   (REV_2:3)

OET-RV: 3I’m aware that you’ve endured and even suffered persecution because you’ve believed in me, but you’ve never given up. (REV 2:3)

Key: V=verb