Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #47386

διαλογισμόνLuke 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form διαλογισμόν (N-AMS) in the Greek originals

The word form ‘διαλογισμόν’ (N-AMS) is always and only glossed as ‘speculation’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘dialogismos’ have 6 different glosses: ‘a speculation’, ‘the speculations’, ‘on his speculations’, ‘with speculations’, ‘speculation’, ‘speculations’.

Greek words (2) other than διαλογισμόν (N-AMS) with a gloss related to ‘speculation’

LUKE 9:46διαλογισμός (dialogismos) N-NMS ‘came_in and a speculation among them the one’ SR GNT Luke 9:46 word 3

OET-LV: 46And a_speculation came_in among them, who wishfully might_be the_ greater _one of_them.   (LUK_9:46)

OET-RV: 46Then the apprentices got themselves into a discussion about which of them might hopefully be considered the greatest. (LUK 9:46)

1 TIM 2:8διαλογισμοῦ (dialogismou) N-GMS ‘apart_from severe_anger and speculation’ SR GNT 1 Tim 2:8 word 15

OET-LV: 8Therefore I_am_wishing the men to_be_praying in every place, lifted_up devout hands apart_from severe_anger and speculation.   (TI1_2:8)

OET-RV: 8That’s why I long to see men praying in every country, lifting up their morally-clean hands and not harbouring anger or disunity. (TI1 2:8)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular