Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) But the Yaʸsous having_known the speculation of_the heart of_them, having_taken_hold_of a_little_child, stood it by himself,
OET (OET-RV) But Yeshua knew what was going on, so he took a young child and stood the child there next to him
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
εἰδὼς τὸν διαλογισμὸν τῆς καρδίας αὐτῶν
/having/_known the speculation ˱of˲_the heart ˱of˲_them
Here Luke uses hearts to represent the disciples’ thoughts and evaluations. Alternate translation: “knowing what they were thinking”
OET (OET-LV) But the Yaʸsous having_known the speculation of_the heart of_them, having_taken_hold_of a_little_child, stood it by himself,
OET (OET-RV) But Yeshua knew what was going on, so he took a young child and stood the child there next to him
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.