Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 1:17
δεκατέσσαρες (dekatessares) ‘the chosen_one/messiah generations fourteen’
Strongs=11800 Lemma=dekatessares
Word role=determiner/case-marker case=nominative gender=feminine number=plural
Year=26 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘δεκατέσσαρες’ (E-NFP) is always and only glossed as ‘fourteen’.
Mat 1:17 ‘to Dawid/(Dāvid) were generations fourteen and from Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Mat 1:17 word 10
OET-LV: 17 Therefore all the generations from Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) to Dawid/(Dāvid) were fourteen generations, and from Dawid until the deportation to_Babulōn fourteen generations, and from the deportation to_Babulōn to the chosen_one/messiah fourteen generations. (MAT_1:17)
OET-RV: 17 So the generations from Abraham to David numbered fourteen, from David to the deportation to Babylon there were fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the messiah there were fourteen generations. (MAT 1:17)
Mat 1:17 ‘deportation to Babulōn/(Bāⱱel?) generations fourteen and from the’ SR GNT Mat 1:17 word 19
OET-LV: 17 Therefore all the generations from Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) to Dawid/(Dāvid) were fourteen generations, and from Dawid until the deportation to_Babulōn fourteen generations, and from the deportation to_Babulōn to the chosen_one/messiah fourteen generations. (MAT_1:17)
OET-RV: 17 So the generations from Abraham to David numbered fourteen, from David to the deportation to Babylon there were fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the messiah there were fourteen generations. (MAT 1:17)
2 COR 12:2 δεκατεσσάρων (dekatessarōn) E-GNP ‘chosen_one/messiah before years fourteen whether in the body’ SR GNT 2 Cor 12:2 word 7
OET-LV: 2 I_have_known a_man in chosen_one/messiah before fourteen years (whether in the_body not I_have_known, or outside the body not I_have_known, the god has_known), having_been_snatched the such to the_third heaven. (CO2_12:2)
OET-RV: 2 Fourteen years ago I observed a man who was a believer in Messiah who was pulled up to the third heaven. (I didn’t know whether this physically happened or just in the spiritual realm.) (CO2 12:2)
GAL 2:1 δεκατεσσάρων (dekatessarōn) E-GNP ‘then through fourteen years back I went_uphill’ SR GNT Gal 2:1 word 3
OET-LV: 2 Then through fourteen years, I_went_up back to Hierousalaʸm with Barnabas, also having_taken_along_with Titos, (GAL_2:1)
OET-RV: 2 It was fourteen years later that I made the uphill trek to Yerushalem with Barnabas, taking Titos along as well. (GAL 2:1)
Key: E=determiner/case-marker GNP=genitive,neuter,plural NFP=nominative,feminine,plural