Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #14339

ἐπιβεβηκὼςMat 21

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐπιβεβηκὼς (V-PEA.NMS) in the Greek originals

The word form ‘ἐπιβεβηκὼς’ (V-PEA.NMS) is always and only glossed as ‘having mounted’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘epibainō’ have 5 different glosses: ‘having boarded’, ‘having mounted’, ‘having set_foot_in’, ‘to_be setting_foot_in’, ‘I set_foot_in’.

Greek words (3) other than ἐπιβεβηκὼς (V-PEA.NMS) with a gloss related to ‘mounted’

LUKE 10:34ἐπιβιβάσας (epibibasas) V-PAA.NMS Lemma=epibibazō ‘olive_oil and wine having mounted and him on’ SR GNT Luke 10:34 word 13

LUKE 19:35ἐπεβίβασαν (epebibasan) V-IAA3..P Lemma=epibibazō ‘on the colt they mounted on_it Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Luke 19:35 word 23

ACTs 23:24ἐπιβιβάσαντες (epibibasantes) V-PAA.NMP Lemma=epibibazō ‘and to present in_order_that having mounted Paulos they may bring_safely_through him to’ SR GNT Acts 23:24 word 5

Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PEA.NMS=participle,perfect,active,nominative,masculine,singular