Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #33504

οἰκοδομαίMark 13

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form οἰκοδομαί (N-NFP) in the Greek originals

The word form ‘οἰκοδομαί’ (N-NFP) is always and only glossed as ‘buildings’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘oikodomē’ have 7 different glosses: ‘a building’, ‘the building’, ‘of building’, ‘building’, ‘building are’, ‘building you’, ‘buildings’.

Greek words (2) other than οἰκοδομαί (N-NFP) with a gloss related to ‘buildings’

MARK 13:2οἰκοδομάς (oikodomas) N-AFP ‘you are seeing these great buildings by_no_means not may_be left’ SR GNT Mark 13:2 word 16

OET-LV: 2And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him:   Are_you_seeing these the great buildings?   Stone on stone by_no_means may_ not _be_left here, which by_no_means may_ not _be_torn_down.   (MRK_13:2)

OET-RV: 2But Yeshua responded, “Yes, incredible buildings, but the time will come when they’re torn down—not a single piece of stone will be left sitting in its place. (MRK 13:2)

MAT 24:1οἰκοδομάς (oikodomas) N-AFP ‘to show to him the buildings of the temple’ SR GNT Mat 24:1 word 19

OET-LV: 24And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_come_out from the temple, was_going and approached the apprentices/followers of_him to_show to_him the buildings of_the temple.   (MAT_24:1)

OET-RV: 24As Yeshua exited the temple, he approached his followers and asked them to show him around the buildings, (MAT 24:1)

Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural NFP=nominative,feminine,plural