Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #151446

λανθάνει2 Pet 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form λανθάνει (V-IPA3··S) in the Greek originals

The word form ‘λανθάνει’ (V-IPA3··S) is always and only glossed as ‘is escaping_notice’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘lanthanō’ have 6 different glosses: ‘is escaping_notice’, ‘let_be escaping_notice’, ‘to escape_notice’, ‘to_be escaping_notice’, ‘she escaped_notice’, ‘escaped_notice’.

Greek words (2) other than λανθάνει (V-IPA3··S) with a gloss related to ‘escaping_notice’

ACTs 26:26λανθάνειν (lanthanein) V-NPA···· ‘also speaking_boldly I am speaking to_be escaping_notice for him anything’ SR GNT Acts 26:26 word 12

OET-LV: 26For/Because the king is_understanding concerning these things, to whom I_am_ also _speaking speaking_boldly, because/for I_am_being_persuaded nothing to_be_escaping_notice him anything of_these things not, because/for this is not having_been_done in a_corner.   (ACT_26:26)

OET-RV: 26The king knows what I’m talking about and that’s why I’m speaking boldly, because none of these things were done in a corner and I’m sure that none of it has escaped his notice. (ACT 26:26)

2 PET 3:8λανθανέτω (lanthanetō) V-MPA3··S ‘but this not let_be escaping_notice you_all beloved that’ SR GNT 2 Pet 3:8 word 5

OET-LV: 8But let_ this _be_escaping_notice one not you_all, beloved, that one day with the_master is like a_thousand years and a_thousand, years are like one day.   (PE2_3:8)

OET-RV: 8But don’t let this one thing escape your attention my dear friends, that one day for us is like a thousand years with the master, and a thousand years is like one day. (PE2 3:8)

Key: V=verb