Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 2:22
μοιχεύειν (moiⱪeuein) ‘you saying not to_be committing_adultery you are committing_adultery you detesting’
Strongs=34310 Lemma=moiχeuō
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=active
Refers to Word #106972
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μοιχεύειν’ (V-NPA....) is always and only glossed as ‘to_be committing_adultery’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘moiχeuō’ have 7 different glosses: ‘is committing_adultery’, ‘to_be committing_adultery’, ‘you are committing_adultery’, ‘you may commit_adultery’, ‘you will_be committing_adultery’, ‘committed_adultery’, ‘committing_adultery’.
MAT 5:27 μοιχεύσεις (moiⱪeuseis) V-IFA2..S ‘that it was said not you will_be committing_adultery’ SR GNT Mat 5:27 word 7
MAT 5:32 μοιχευθῆναι (moiⱪeuthaʸnai) V-NAP.... ‘of sexual_immorality is making her to_be committing_adultery and whoever having_been sent_away her’ SR GNT Mat 5:32 word 20
MAT 19:18 μοιχεύσεις (moiⱪeuseis) V-IFA2..S ‘not you will_be murdering not you will_be committing_adultery not you will_be stealing not’ SR GNT Mat 19:18 word 15
LUKE 16:18 μοιχεύει (moiⱪeuei) V-IPA3..S ‘and marrying another is committing_adultery and every the one’ SR GNT Luke 16:18 word 10
LUKE 16:18 μοιχεύει (moiⱪeuei) V-IPA3..S ‘from a husband marrying is committing_adultery’ SR GNT Luke 16:18 word 18
ROM 2:22 μοιχεύεις (moiⱪeueis) V-IPA2..S ‘saying not to_be committing_adultery you are committing_adultery you detesting idols’ SR GNT Rom 2:22 word 5
ROM 13:9 μοιχεύσεις (moiⱪeuseis) V-IFA2..S ‘for not you will_be committing_adultery not you will_be murdering not’ SR GNT Rom 13:9 word 4
YAC 2:11 μοιχεύεις (moiⱪeueis) V-IPA2..S ‘if and not you are committing_adultery you are murdering but you have become’ SR GNT Yac 2:11 word 18
REV 2:22 μοιχεύοντας (moiⱪeuontas) V-PPA.AMP ‘a bed and the ones committing_adultery with her into’ SR GNT Rev 2:22 word 11
Key: V=verb IFA2..S=indicative,future,active,2nd person singular IPA2..S=indicative,present,active,2nd person singular IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular NAP....=infinitive,aorist,passive NPA....=infinitive,present,active PPA.AMP=participle,present,active,accusative,masculine,plural