Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #138140

πρόδηλοι1 Tim 5

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form πρόδηλοι (S-NFP) in the Greek originals

The word form ‘πρόδηλοι’ (S-NFP) is always and only glossed as ‘quite_evident’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘prodēlos’ have 3 different glosses: ‘quite_evident’, ‘quite_evident are’, ‘quite_evident it_is’.

Greek words (2) other than πρόδηλοι (S-NFP) with a gloss related to ‘quite_evident’

1 TIM 5:25πρόδηλα (prodaʸla) S-NNP ‘the works good quite_evident are and the ones otherwise’ SR GNT 1 Tim 5:25 word 9

OET-LV: 25Likewise also the the good works are quite_evident, and the ones being otherwise, are_ not _being_able to_be_hidden.   (TI1_5:25)

OET-RV: 25It’s the same with people’s good deeds—some are quite easy to see and others aren’t, but nothing will be hidden in the end. (TI1 5:25)

HEB 7:14πρόδηλον (prodaʸlon) S-NNS ‘quite_evident it_is for that out_of’ SR GNT Heb 7:14 word 1

OET-LV: 14For/Because quite_evident it_is, that out_of Youda/(Yəhūdāh) has_risen the master of_us, because/for that a_tribe concerning priests nothing Mōsaʸs/(Mosheh) spoke.   (HEB_7:14)

OET-RV: 14So it’s quite evident that our master came from Judah’s tribe but Mosheh never mentioned priests coming from that tribe, (HEB 7:14)

Key: S=substantive adjective NFP=nominative,feminine,plural NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular