Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Tim 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) It’s the same with people’s good deeds—some are quite easy to see and others aren’t, but nothing will be hidden in the end.
OET-LV Likewise also the the good works are quite_evident, and the ones being otherwise, are_ not _being_able to_be_hidden.
SR-GNT Ὡσαύτως καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα, καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα, κρυβῆναι οὐ δύνανται. ‡
(Hōsautōs kai ta erga ta kala prodaʸla, kai ta allōs eⱪonta, krubaʸnai ou dunantai.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Likewise, the good works are also evident, and the ones having otherwise are not able to be hidden.
UST In the same way, everyone knows about many of the good things that people do. But even when people do good things secretly, everyone will find out about them later.
BSB In the same way, good deeds are obvious, and even the ones that are inconspicuous cannot remain hidden.
BLB Likewise also, the good works are evident, and even those being otherwise are unable to be concealed.
AICNT In the same way, good deeds are obvious, and those [[that are]][fn] otherwise cannot be hidden.
5:25, that are: Later manuscripts add. BYZ TR
OEB In the same way noble deeds become conspicuous, and those which are otherwise cannot be concealed.
WEBBE In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can’t be hidden.
WMBB (Same as above)
NET Similarly good works are also obvious, and the ones that are not cannot remain hidden.
LSV in like manner the right works are also evident beforehand, and those that are otherwise are not able to be hid.
FBV Similarly some good works are obvious, and even those that are hidden won't be for long.
TCNT In the same way, good works are obvious, and even those that are not obvious cannot remain hidden.
T4T Similarly, although some people do good things openly, with the result that people know what they have done, some people do good things secretly, yet the good things that they have done cannot remain secret either.
LEB Likewise also good works are evident, and those considered otherwise are not able to be hidden.
BBE In the same way, there are good works which are clearly seen; and those which are not so, may not be kept secret.
Moff No Moff 1TIM book available
Wymth So also the right actions of some are evident to the world, and those that are not cannot remain for ever out of sight.
¶
ASV In like manner also there are good works that are evident; and such as are otherwise cannot be hid.
DRA In like manner also good deeds are manifest: and they that are otherwise, cannot be hid.
YLT in like manner also the right works are manifest beforehand, and those that are otherwise are not able to be hid.
Drby In like manner good works also are manifest beforehand, and those that are otherwise cannot be hid.
RV In like manner also there are good works that are evident; and such as are otherwise cannot be hid.
Wbstr Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.
KJB-1769 Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise can not be hid.
(Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid. )
KJB-1611 Likewise also the good works of some are manifest before hand, and they that are otherwise, cannot be hid.
Bshps Lykewise also, good workes are manifest before hande, and they that are otherwyse can not be hyd.
(Lykewise also, good works are manifest before hand, and they that are otherwyse cannot be hyd.)
Gnva Likewise also the good woorkes are manifest before hande, and they that are otherwise, cannot be hid.
(Likewise also the good woorkes are manifest before hand, and they that are otherwise, cannot be hid. )
Cvdl Likewyse also good workes are manifest afore hade: and they that are otherwyse can not be hyd.
(Likewyse also good works are manifest afore hade: and they that are otherwyse cannot be hyd.)
TNT Lykwyse also good workes are manyfest before honde and they that are other wyse cannot be hid.
(Lykwyse also good works are manyfest before hand and they that are other wise cannot be hid. )
Wyc And also goode dedis ben opyn, and tho that han hem in othere maner, moun not be hid.
(And also goode dedis been opyn, and those that have them in other manner, moun not be hid.)
Luth Desselbigengleichen auch etlicher gute Werkes sind zuvor offenbar; und die andern bleiben auch nicht verborgen.
(Desselbigengleichen also etlicher gute Werkes are zuvor offenbar; and the change remain also not verborgen.)
ClVg Similiter et facta bona, manifesta sunt: et quæ aliter se habent, abscondi non possunt.
(Similiter and facts bona, manifesta are: and which aliter se habent, abscondi not/no possunt. )
UGNT ὡσαύτως καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα, καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα, κρυβῆναι οὐ δύναταί.
(hōsautōs kai ta erga ta kala prodaʸla, kai ta allōs eⱪonta, krubaʸnai ou dunatai.)
SBL-GNT ὡσαύτως καὶ τὰ ⸂ἔργα τὰ καλὰ⸃ ⸀πρόδηλα, καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ δύνανται.
(hōsautōs kai ta ⸂erga ta kala⸃ ⸀prodaʸla, kai ta allōs eⱪonta krubaʸnai ou dunantai.)
TC-GNT Ὡσαύτως καὶ τὰ [fn]καλὰ ἔργα πρόδηλά [fn]ἐστι· καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ [fn]δύνανται.
(Hōsautōs kai ta kala erga prodaʸla esti; kai ta allōs eⱪonta krubaʸnai ou dunantai. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
5:17-25 Elders: As in Judaism, community leaders (see also 3:1-7; Titus 1:5-9) were usually older men who were leaders in the wider community. The letters to Timothy and Titus recognize an office of elders, as here (see also 1 Tim 4:14; Titus 1:5), but the word is also used generally for older men in the community (as in 1 Tim 5:1).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα
also the works ¬the good quite_evident_‹are›
Here Paul implies that these are the good works of some people, since he states in the second half of the verse that some good works are not evident. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “also the good works of some are evident”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
τὰ ἄλλως ἔχοντα
the ¬the the_‹ones› otherwise being
Here Paul is referring to good works that are otherwise because they are not immediately evident. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “the ones that are not immediately evident” or “the good works that are secret”
Note 3 topic: figures-of-speech / doublenegatives
κρυβῆναι οὐ δύναταί
/to_be/_hidden not (Some words not found in SR-GNT: ὡσαύτως καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ δύνανται)
If it would be clearer in your language, you could use a positive expression to translate this double negative that consists of the negative particle not and the negative verb hidden. Alternate translation: “will necessarily be revealed”
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
κρυβῆναι οὐ δύναταί
/to_be/_hidden not (Some words not found in SR-GNT: ὡσαύτως καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ δύνανται)
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “cannot stay secret” or “are not able to remain unknown”