Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘גָּרַע’ (gāraˊ)

גָּרַע

Have 22 uses of Hebrew root (lemma) ‘גָּרַע’ (gāraˊ) in the Hebrew originals

EXO 5:8תִגְרְעוּ (tigrəˊū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_diminish’ word gloss=‘reduce’ OSHB EXO 5:8 word 12

OET-LV: 8And_DOM the_measurement_of the_bricks which they were_making yesterday three_days_ago you(pl)_will_place on_them not you(pl)_will_diminish from_him/it if/because are_idle they therefore yes/correct/thus/so they are_crying_out to_say let_us_go let_us_sacrifice to_our_of_god.   (EXO_5:8)

OET-RV: 8But keep the same quota of bricks as beforedon’t decrease it because they must be idle if they have time to say, ‘Let us go—let us sacrifice to our god.’ (EXO 5:8)

EXO 5:11נִגְרָע (nigrāˊ) VNrmsa contextual word gloss=‘diminished’ word gloss=‘reduced’ OSHB EXO 5:11 word 10

OET-LV: 11You(pl) go acquire to/for_you(pl) straw from_where you(pl)_will_find_it if/because there_is_not diminished from_your_of_labour anything.   (EXO_5:11)

OET-RV: 11so you’ll all have to go and get your own straw from wherever you can find it, because there’ll be no reduction to your quota.” (EXO 5:11)

EXO 5:19תִגְרְעוּ (tigrəˊū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_diminish’ word gloss=‘reduce’ OSHB EXO 5:19 word 9

OET-LV: 19And_they_saw the_foremen_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_them in_trouble to_say not you(pl)_will_diminish from_your(pl)_of_bricks a_matter_of a_day in_its_day.   (EXO_5:19)

OET-RV: 19When the Israeli foremen heard that the quota wasn’t going to be reduced, they realised how serious their problem was, (EXO 5:19)

EXO 21:10יִגְרָע (yigrāˊ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_reduce’ word gloss=‘reduce’ OSHB EXO 21:10 word 9

OET-LV: 10If another_woman he_will_take to_him/it food_of_her covering_of_her and_her_right_of_to_intercourse not he_will_reduce.   (EXO_21:10)

OET-RV: 10If he go on to take another slave-wife, he mustn’t reduce the first one’s food or clothing, or her marital rights, (EXO 21:10)

LEV 27:18וְ,נִגְרַע (və, nigraˊ) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_deducted’ morpheme glosses=‘and, reduced’ OSHB LEV 27:18 word 18

OET-LV: 18And_if after the_jubilee he_will_set_apart_as_holy field_of_his and_he_will_calculate to_him/it the_priest/officer DOM the_money on the_mouth_of the_years which_remain until the_year_of the_jubilee and_it_will_be_deducted from_your_of_valuation.   (LEV_27:18)

OET-RV: 18 (LEV 27:18)

NUM 9:7נִגָּרַע (niggāraˊ) VNi1cp contextual word gloss=‘are_we_restrained’ word gloss=‘kept’ OSHB NUM 9:7 word 10

OET-LV: 7And_they_said the_people (the)_those to_him/it we are_unclean to_living_creature a_person to/for_what are_we_restrained to_not to_bring_near DOM the_offering_of YHWH at_its_appointed_of_time in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_9:7)

OET-RV: 7and asked them, “We were ‘unclean’ because we’d touched a dead body, but how come we’re excluded from presenting an offering to Yahweh along with the other Israelis?” (NUM 9:7)

NUM 27:4יִגָּרַע (yiggāraˊ) VNi3ms contextual word gloss=‘will_it_be_withdrawn’ word gloss=‘taken_away’ OSHB NUM 27:4 word 2

OET-LV: 4To/for_what the_name_of will_it_be_withdrawn our_father_of_of from_among_of clan_of_his if/because there_belonged_not to_him/it a_son give to/for_ourselves a_possession in_the_middle the_brothers_of our_father_of_of.   (NUM_27:4)

OET-RV: 4but why should his family name disappear from our clan just because he had no sons? So give us some land like our father’s relatives will be getting.” (NUM 27:4)

NUM 36:3וְ,נִגְרְעָה (və, nigrəˊāh) C,VNq3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_withdrawn’ morpheme glosses=‘and, taken’ OSHB NUM 36:3 word 8

OET-LV: 3And_they_will_be to_one from_(the)_sons of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_wives inheritance_of_their and_it_will_be_withdrawn from_the_inheritance_of our_ancestors_of_of and_it_will_be_added to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_lot_of our_inheritance_of_of it_will_be_withdrawn.   (NUM_36:3)

OET-RV: 3However, if they ended up being married by men from other tribes, then their inheritance would pass from our tribe to their husbands’ tribes, so we’d end up with less land as our tribal inheritance. (NUM 36:3)

NUM 36:3יִגָּרֵעַ (yiggārēˊa) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_withdrawn’ word gloss=‘taken_away’ OSHB NUM 36:3 word 21

OET-LV: 3And_they_will_be to_one from_(the)_sons of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_wives inheritance_of_their and_it_will_be_withdrawn from_the_inheritance_of our_ancestors_of_of and_it_will_be_added to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_lot_of our_inheritance_of_of it_will_be_withdrawn.   (NUM_36:3)

OET-RV: 3However, if they ended up being married by men from other tribes, then their inheritance would pass from our tribe to their husbands’ tribes, so we’d end up with less land as our tribal inheritance. (NUM 36:3)

NUM 36:4יִגָּרַע (yiggāraˊ) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_withdrawn’ word gloss=‘taken’ OSHB NUM 36:4 word 17

OET-LV: 4And_if it_will_come the_jubilee of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_added inheritance_of_their to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_inheritance_of the_tribe_of our_ancestors_of_of it_will_be_withdrawn inheritance_of_their.   (NUM_36:4)

OET-RV: 4Then when Yisrael celebrates the Jubilee Year, then that inheritance will be added to the inheritance of their husbands’ tribes, and be deducted from the inheritance of our ancestral tribe.” (NUM 36:4)

DEU 4:2תִגְרְעוּ (tigrəˊū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_must_diminish’ word gloss=‘take_away’ OSHB DEU 4:2 word 10

OET-LV: 2Not you(pl)_must_add to the_message which I am_about_to_command you(pl) and_not you(pl)_must_diminish from_him/it to_guard/protect DOM the_commands_of YHWH god_of_your(pl) which I am_about_to_command you(pl).   (DEU_4:2)

OET-RV: 2Don’t add or subtract from what I tell you, because you all need to follow the instructions from your god Yahweh that I’m telling you. (DEU 4:2)

DEU 13:1תִגְרַע (tigraˊ) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_must_diminish’ word gloss=‘take_away’ OSHB DEU 13:1 word 15

OET-LV: 13 DOM every_of (the)_message which I am_commanding you(pl) DOM_him/it you(pl)_will_take_care for_doing not you_must_add on/upon/above_him/it and_not you_must_diminish from_it.   (DEU_13:1)

OET-RV: 13If someone among you claims to be a prophet or interpreter of dreams, or able to do miracles, (DEU 13:1)

JOB 15:4וְ,תִגְרַע (və, tigraˊ) C,Vqi2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_diminish’ morpheme glosses=‘and, hinder’ OSHB JOB 15:4 word 5

OET-LV: 4Also you you_annul fear and_you_diminish meditation to_(the)_face_of/in_front_of/before god.   (JOB_15:4)

OET-RV: 4You turn people from the fear of God,
 ⇔ ≈ and discourage them from godly meditation. (JOB 15:4)

JOB 15:8וְ,תִגְרַע (və, tigraˊ) C,Vqi2ms contextual morpheme glosses=‘and, do_you_restrain?’ morpheme glosses=‘and, limit’ OSHB JOB 15:8 word 4

OET-LV: 8In_the_council_of god do_you_listen and_do_you_restrain to_yourself wisdom.   (JOB_15:8)

OET-RV: 8Do you listen to God’s advice,
 ⇔ or limit wisdom to your own experience? (JOB 15:8)

JOB 36:7יִגְרַע (yigraˊ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_withdraws’ word gloss=‘withdraw’ OSHB JOB 36:7 word 2

OET-LV: 7Not he_withdraws from_the_righteous eyes_of_his and_DOM kings to_throne and_he_has_made_them_sit to_perpetuity and_they_have_become_exalted.   (JOB_36:7)

OET-RV: 7He never stops protecting innocent people,
 ⇔ but he establishes kings on their thrones
 ⇔ to rule forever and to be honoured. (JOB 36:7)

JOB 36:27יְגָרַע (yəgāraˊ) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_draws_up’ word gloss=‘draws_up’ OSHB JOB 36:27 word 2

OET-LV: 27If/because he_draws_up drops_of water they_refine rain to_his_of_mist.   (JOB_36:27)

OET-RV: 27He lifts up the droplets of water.
 ⇔ They form into rain from the vapour, (JOB 36:27)

ECC 3:14לִ,גְרֹעַ (li, gəroˊa) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, take_away’ morpheme glosses=‘to, taken’ OSHB ECC 3:14 word 15

OET-LV: 14I_know if/because_that all that he_does the_ʼElohīm it it_will_be forever on/upon/above_him/it there_is_not to_add and_from_it there_is_not to_take_away and_(the)_god he_has_acted that_people_will_fear from_before_him_of.   (ECC_3:14)

OET-RV: 14I know that everything God does will be enduring.
 ⇔ There’s nothing that needs to be added to it, or taken away,
 ⇔ and God has done it like that so that people will respect and want to obey him. (ECC 3:14)

ISA 15:2גְּרוּעָה (gərūˊāh) Vqsfsa contextual word gloss=‘[is]_diminished’ word gloss=‘cut_off’ OSHB ISA 15:2 word 17

OET-LV: 2It_has_gone_up the_house and_Diyⱱvōn the_high_places for_weeping on Nəⱱō and_on Mēydəⱱāʼ Mōʼāⱱ it_is_wailing in_all heads_of_its baldness every_of beard is_diminished.   (ISA_15:2)

OET-RV: 2They’ve gone up to the temple, and Divon up to the hills to weep.
 ⇔ ≈ Moav wails about Nevo and Medeva.
 ⇔ All their heads are bald.
 ⇔ ≈ All their beards are cut off. (ISA 15:2)

JER 26:2תִּגְרַע (tigraˊ) Vqj2ms contextual word gloss=‘hold_back’ word gloss=‘omit’ OSHB JER 26:2 word 25

OET-LV: 2Thus YHWH he_said stand in_the_court_of the_house_of YHWH and_you_will_speak to all_of the_cities_of Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_bow_down the_house_of YHWH DOM all_of the_words/messages which I_commanded_you(ms) to_speak to_them do_not hold_back a_message.   (JER_26:2)

OET-RV: 2 (JER 26:2)

JER 48:37גְּרֻעָה (gəruˊāh) Vqsfsa contextual word gloss=‘[will_be]_clipped’ word gloss=‘cut_off’ OSHB JER 48:37 word 7

OET-LV: 37If/because every_of head will_be_baldness and_all beard will_be_clipped will_be_on all_of hands cuts and_will_be_on loins sackcloth.   (JER_48:37)

OET-RV: 37 (JER 48:37)

EZE 5:11אֶגְרַע (ʼegraˊ) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_shave_[you]’ word gloss=‘withdraw’ OSHB EZE 5:11 word 19

OET-LV: 11for_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not because DOM sanctuary_of_my you_have_made_unclean in_all things_of_your_detestable and_on/over_all abominations_of_your and_also I I_will_shave_you and_not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_also I not I_will_show_pity.   (EZE_5:11)

OET-RV: 11This is my master Yahweh’s declaration: As surely as I live, it’s certainly because you’ve defiled my sanctuary with all your hateful things, and with all the disgusting things you’ve done, that I myself will reduce you in number—I won’t have pity on you, and I won’t spare you. (EZE 5:11)

EZE 16:27וָ,אֶגְרַע (vā, ʼegraˊ) C,Vqw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_diminished’ morpheme glosses=‘and, reduced’ OSHB EZE 16:27 word 5

OET-LV: 27And_see/lo/see I_stretched_out hand_of_my on_you and_I_diminished allotment_of_your and_I_gave_you in_the_will_of those_who_hate_you the_daughters_of the_Fəlishtiy who_were_ashamed from_your_of_conduct licentiousness.   (EZE_16:27)

OET-RV: 27Listen, I’ll hit you with my hand and cut off your food supply. I’ll hand your life over to your enemies, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your obscene behaviour. (EZE 16:27)