Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מַק’ (maq)

מַק

Have 2 uses of Hebrew root (lemma) ‘מַק’ (maq) in the Hebrew originals

ISA 3:24מַק (maq) Ncmsa contextual word gloss=‘rottenness’ word gloss=‘stench’ OSHB ISA 3:24 word 4

OET-LV: 24And_it_was in_place_of perfume rottenness it_will_be and_in_place_of a_belt a_rope and_in_place_of a_work well-set_hair baldness and_in_place_of a_robe a_girding_of sackcloth branding in_place_of beauty.   (ISA_3:24)

OET-RV: 24When that happens, there’ll be a stink instead of fragrance,
 ⇔ a rope instead of a nice sash,
 ⇔ baldness instead of a styled hairdo,
 ⇔ sackcloth instead of fancy clothes,
 ⇔ brands on the skin instead of beauty, (ISA 3:24)

ISA 5:24כַּ,מָּק (ka, māq) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, rottenness’ morpheme glosses=‘like_the, rotten’ OSHB ISA 5:24 word 10

OET-LV: 24for_so/thus/hence as_consumes stubble a_tongue_of fire and_dry_grass a_flame it_sinks_down root_of_their like_rottenness it_will_be and_their_of_blossom like_dust it_will_go_up if/because they_have_rejected DOM the_law_of YHWH hosts and_DOM the_message_of the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_have_spurned.   (ISA_5:24)

OET-RV: 24Therefore, the roots of their families will rot,
 ⇔ ≈ and their flowers will flower away like dust
 ⇔ just like how a tongue of fire devours stubble in a field
 ⇔ ≈ and the dry grass goes up in flame,
 ⇔ because they’ve rejected army commander Yahweh’s instructions,
 ⇔ ≈ and they’ve despised the message from the holy one of Yisrael. (ISA 5:24)