Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 5:24 כַּמָּק (ka, māq) Strongs=k, 4716 Lemmas=‘כְּ’, ‘מַק’
contextual morpheme glosses=‘like, rottenness’ morpheme glosses=‘like_the, rotten’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-759 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘כַּמָּק’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘like, rottenness’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘כְּ’, ‘מַק’’ have only one gloss: ‘like,rottenness’.
JOB 13:28 כְּרָקָב (kərāqāⱱ) Lemmas=‘כְּ’, ‘רָקָב’ contextual morpheme glosses=‘like, rottenness’ morpheme glosses=‘like, rotten’ OSHB JOB 13:28 word 2
OET-LV: 28 And_he like_rottenness he_wears_out like_a_garment which_it_eats_it a_moth. (JOB_13:28)
OET-RV: 28 He decays like something rotten.
⇔ ≈ He’s like a garment that’s eaten by moths. (JOB 13:28)
JOB 41:19 רִקָּבוֹן (riqqāⱱōn) Lemma=‘רִקָּבוֹן’ contextual word gloss=‘rottenness’ word gloss=‘rotten’ OSHB JOB 41:19 word 5
OET-LV: 19 it_considers to_straw iron to_wood_of rottenness bronze. (JOB_41:19)
OET-RV: 19 Flames come from its mouth.
⇔ ≈ Sparks of fire leap out. (JOB 41:19)
PROV 12:4 וּכְרָקָב (ūkərāqāⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘רָקָב’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], like, rottenness’ morpheme glosses=‘and, like, rottenness’ OSHB PROV 12:4 word 5
OET-LV: 4 A_wife_of ability is_the_crown_of her_husband_of_of and_is_like_rottenness in_his_of_bones a_woman_who_acts_shamefully. (PRO_12:4)
OET-RV: 4 A capable wife is the crown of her husband,
⇔ ^ but a wife who acts shamefully is like rottenness in his bones. (PRO 12:4)
PROV 14:30 וּרְקַב (ūrəqaⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘רָקָב’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], rottenness_of’ morpheme glosses=‘and, rot_of’ OSHB PROV 14:30 word 5
OET-LV: 30 is_the_life_of bodies a_heart_of health and_is_rottenness_of bones jealousy. (PRO_14:30)
OET-RV: 30 A peaceful mind gives a healthy body,
⇔ ^ but envy causes the bones to rot. (PRO 14:30)
ISA 3:24 מַק (maq) Lemma=‘מַק’ contextual word gloss=‘rottenness’ word gloss=‘stench’ OSHB ISA 3:24 word 4
OET-LV: 24 And_it_was in_place_of perfume rottenness it_will_be and_in_place_of a_belt a_rope and_in_place_of a_work well-set_hair baldness and_in_place_of a_robe a_girding_of sackcloth branding in_place_of beauty. (ISA_3:24)
OET-RV: 24 When that happens, there’ll be a stink instead of fragrance,
⇔ a rope instead of a nice sash,
⇔ baldness instead of a styled hairdo,
⇔ sackcloth instead of fancy clothes,
⇔ brands on the skin instead of beauty, (ISA 3:24)
HOS 5:12 וְכָרָקָב (vəkārāqāⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘רָקָב’ contextual morpheme glosses=‘and, like, rottenness’ morpheme glosses=‘and, like_the, rottenness’ OSHB HOS 5:12 word 4
OET-LV: 12 And_I am_like_moth to_ʼEfrayim and_like_rottenness to_the_house_of Yəhūdāh. (HOS_5:12)
OET-RV: 12 So I’ll be like a moth to Efrayim,
⇔ ≈ and like rot to Yehudah’s descendants. (HOS 5:12)
HAB 3:16 רָקָב (rāqāⱱ) Lemma=‘רָקָב’ contextual word gloss=‘rottenness’ word gloss=‘rottenness’ OSHB HAB 3:16 word 8
OET-LV: 16 I_heard belly_of_my and_it_trembled to_sound/voice lips_of_my they_quivered rottenness it_came in_my_of_bones and_under_me I_trembled that I_will_be_quiet for_the_day_of trouble to_come_up to_the_people which_it_attacks_us. (HAB_3:16)
OET-RV: ⇔ 16 I heard, and my insides turned to jelly.
⇔ My lips quivered at the sound.
⇔ My bones start aching, and my legs tremble beneath me.
⇔ However, I will wait quietly for the day of distress to hit the people who invaded us. (HAB 3:16)