Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 5:18 וְ,תֹכֶן (və, token) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], measurement_of’ morpheme glosses=‘and, quota_of’ OSHB EXO 5:18 word 8
OET-LV: 18 And_now go work and_straw not it_will_be_given to/for_you(pl) and_the_measurement_of bricks you(pl)_will_give. (EXO_5:18)
OET-RV: 18 So go now! Back to work! And you won’t be given straw, but you still have to meet the quota of bricks.” (EXO 5:18)
1 CHR 4:32 וְ,תֹכֶן (və, token) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Tochen’ morpheme glosses=‘and, Tochen’ OSHB 1 CHR 4:32 word 5
OET-LV: 32 And_their_of_villages were_ˊĒyţām and_ˊAyin Rimmōn and_Token and_ˊĀshān cities five. (CH1_4:32)
OET-RV: 32 They also lived in five villages: Eytam, Ayin, Rimmon, Token, and Ashan, (CH1 4:32)
EZE 45:11 תֹּכֶן (token) Ncmsa contextual word gloss=‘measurement’ word gloss=‘measure’ OSHB EZE 45:11 word 3
OET-LV: 11 The_ʼēyfāh and_the_bath measurement one it_will_be is_to_carry the_tenth_part_of the_homer the_bath and_the_tenth_part_of the_homer the_ʼēyfāh to the_homer it_will_be measurement_of_its. (EZE_45:11)
OET-RV: 11 The baskets for measuring dry things and containers for measuring liquids (called an ‘efah’ for dry things and a ‘bath’ for liquids, both a tenth of the large 220 litre ‘homer’) must be the same volume—each must hold twenty-two litres. (EZE 45:11)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
1 SAM 2:3 נִתְכְּנוּ (nitkənū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_are_measured’ word gloss=‘weighed’ OSHB 1 SAM 2:3 word 14
OET-LV: 3 Do_not multiply you(pl)_will_speak haughty haughty it_goes_out arrogant_speech from_your_of_mouth if/because is_a_god_of knowledge(s) YHWH and_by deeds they_are_measured. (SA1_2:3)
OET-RV: 3 You all shouldn’t speak so proudly.
⇔ ≈ Don’t let arrogance come out of your mouths.
⇔ Because Yahweh is a god of knowledge,
⇔ and all actions are weighed by him. (SA1 2:3)
2 KI 12:12 הַֽ,מְתֻכָּן (ha, mətukkān) Td,VPsmsa contextual morpheme glosses=‘[which, had_been]_weighed_out’ morpheme glosses=‘the, weighed_out’ OSHB 2 KI 12:12 word 4
OET-LV: 12 and_they_put DOM the_money which_had_been_weighed_out on the_hands_of of_the_doers_of of_the_work who_had_been_appointed the_house_of YHWH and_they_brought_it_out to_the_craftsmen_of the_tree and_to_builders who_were_working_on the_house_of YHWH. (KI2_12:12)
OET-RV: 12 and the masons and stone-cutters. They also paid for the timber and stones, and everything else that was needed for the temple repairs. (KI2 12:12)
JOB 28:25 תִּכֵּן (tikkēn) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_has_measured’ word gloss=‘apportioned’ OSHB JOB 28:25 word 5
OET-LV: 25 For_doing for_wind weight and_water he_has_measured with_a_measure. (JOB_28:25)
OET-RV: 25 God determined the weight of the atmosphere,
⇔ ≈ and he dished out the ocean with his measuring cup. (JOB 28:25)
PSA 75:4 תִכַּנְתִּי (tikkantī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_put_in_order’ word gloss=‘keep_~_steady’ OSHB PSA 75:4 word 6
OET-LV: 4 the_earth are_melting_away and_all its_of_inhabitants I I_put_in_order pillars_of_its Şelāh. (PSA_75:4)
OET-RV: 4 I told the arrogant, “Stop bragging,”
⇔ and the wicked, “Don’t blow your own trumpet. (PSA 75:4)
PROV 16:2 וְ,תֹכֵן (və, tokēn) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and_[is], weighing’ morpheme glosses=‘and, weighs’ OSHB PROV 16:2 word 6
OET-LV: 2 All_of the_ways_of a_person are_pure in_his_own_of_eyes and_is_weighing spirits YHWH. (PRO_16:2)
OET-RV: 2 People always tell themselves that they’re doing the right thing,
⇔ ^ but Yahweh evaluates their motives. (PRO 16:2)
PROV 21:2 וְ,תֹכֵן (və, tokēn) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and_[is], weighing’ morpheme glosses=‘and, weighs’ OSHB PROV 21:2 word 6
OET-LV: 2 Every_of way_of a_person is_upright in_his_own_of_eyes and_is_weighing hearts YHWH. (PRO_21:2)
OET-RV: 2 All a person’s ways seem right in their own eyes,
⇔ ^ but Yahweh evaluates motives. (PRO 21:2)
PROV 24:12 תֹכֵן (tokēn) Vqrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_weighs’ word gloss=‘weighs’ OSHB PROV 24:12 word 8
OET-LV: 12 If/because you_will_say here not we_knew this not one_who_weighs hearts he does_he_perceive and_one_who_guards life_of_your he does_he_know and_will_he_repay to/for_ʼĀdām/humankind according_to_of_his_work. (PRO_24:12)
OET-RV: 12 If you just say that you didn’t know anything about it,
⇔ → then the one who weighs motives will realise.
⇔ → Then the one who guards your life will repay everyone according to what they’ve done. (PRO 24:12)
ISA 40:12 תִּכֵּן (tikkēn) Vpp3ms contextual word gloss=‘has_he_marked_off?’ word gloss=‘marked_off’ OSHB ISA 40:12 word 7
OET-LV: 12 who has_he_measured in_the_hollow_of_of_his_hand the_waters and_the_heavens with_span has_he_marked_off and_all in_(the)_a_measure the_dust_of the_earth/land and_has_he_weighed with_scale[s] mountains and_hills with_balances. (ISA_40:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 40:12)
ISA 40:13 תִכֵּן (tikkēn) Vpp3ms contextual word gloss=‘has_he_directed’ word gloss=‘directed’ OSHB ISA 40:13 word 2
OET-LV: 13 Who has_he_directed DOM the_spirit_of YHWH and_the_person_of his_counsel_of_of will_he_inform_him. (ISA_40:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ … (ISA 40:13)
EZE 18:25 יִתָּכֵן (yittākēn) VNi3ms contextual word gloss=‘it_is_correct’ word gloss=‘fair’ OSHB EZE 18:25 word 3
OET-LV: 25 And_you(pl)_say not the_way_of it_is_correct my_master listen please Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) my_of_way not is_it_correct not ways_of_your(pl) not are_they_correct. (EZE_18:25)
OET-RV: 25 But you people complain that the master’s way isn’t correct. Please listen, you Israeli people: is it my ways that aren’t correct, or is it your ways? (EZE 18:25)
EZE 18:25 יִתָּכֵן (yittākēn) VNi3ms contextual word gloss=‘is_it_correct’ word gloss=‘fair’ OSHB EZE 18:25 word 12
OET-LV: 25 And_you(pl)_say not the_way_of it_is_correct my_master listen please Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) my_of_way not is_it_correct not ways_of_your(pl) not are_they_correct. (EZE_18:25)
OET-RV: 25 But you people complain that the master’s way isn’t correct. Please listen, you Israeli people: is it my ways that aren’t correct, or is it your ways? (EZE 18:25)
EZE 18:25 יִתָּכֵנוּ (yittākēnū) VNi3mp contextual word gloss=‘are_they_correct’ word gloss=‘fair’ OSHB EZE 18:25 word 16
OET-LV: 25 And_you(pl)_say not the_way_of it_is_correct my_master listen please Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) my_of_way not is_it_correct not ways_of_your(pl) not are_they_correct. (EZE_18:25)
OET-RV: 25 But you people complain that the master’s way isn’t correct. Please listen, you Israeli people: is it my ways that aren’t correct, or is it your ways? (EZE 18:25)
EZE 18:29 יִתָּכֵן (yittākēn) VNi3ms contextual word gloss=‘it_is_correct’ word gloss=‘fair’ OSHB EZE 18:29 word 5
OET-LV: 29 And_ the_house_of _they_say of_Yisrāʼēl/(Israel) not the_way_of it_is_correct my_master my_of_ways not are_they_correct Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not ways_of_your(pl) not is_it_correct. (EZE_18:29)
OET-RV: 29 But the Israeli people insist, ‘The master’s way isn’t fair!’ How is my way not fair, you Israeli people? It’s your ways that aren’t fair. (EZE 18:29)
EZE 18:29 יִתָּכְנּוּ (yittākənnū) VNi3mp contextual word gloss=‘are_they_correct’ word gloss=‘fair’ OSHB EZE 18:29 word 10
OET-LV: 29 And_ the_house_of _they_say of_Yisrāʼēl/(Israel) not the_way_of it_is_correct my_master my_of_ways not are_they_correct Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not ways_of_your(pl) not is_it_correct. (EZE_18:29)
OET-RV: 29 But the Israeli people insist, ‘The master’s way isn’t fair!’ How is my way not fair, you Israeli people? It’s your ways that aren’t fair. (EZE 18:29)
EZE 18:29 יִתָּכֵן (yittākēn) VNi3ms contextual word gloss=‘is_it_correct’ word gloss=‘right’ OSHB EZE 18:29 word 16
OET-LV: 29 And_ the_house_of _they_say of_Yisrāʼēl/(Israel) not the_way_of it_is_correct my_master my_of_ways not are_they_correct Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not ways_of_your(pl) not is_it_correct. (EZE_18:29)
OET-RV: 29 But the Israeli people insist, ‘The master’s way isn’t fair!’ How is my way not fair, you Israeli people? It’s your ways that aren’t fair. (EZE 18:29)
EZE 33:17 יִתָּכֵן (yittākēn) VNi3ms contextual word gloss=‘it_is_correct’ word gloss=‘just’ OSHB EZE 33:17 word 5
OET-LV: 17 And_ the_children_of _they_say your_people_of_of not the_way_of it_is_correct my_master and_they way_of_their_own not it_is_correct. (EZE_33:17)
OET-RV: 17 But your people say, “The master’s way isn’t fair!” but it’s your ways that aren’t fair. (EZE 33:17)
EZE 33:17 יִתָּכֵן (yittākēn) VNi3ms contextual word gloss=‘it_is_correct’ word gloss=‘just’ OSHB EZE 33:17 word 11
OET-LV: 17 And_ the_children_of _they_say your_people_of_of not the_way_of it_is_correct my_master and_they way_of_their_own not it_is_correct. (EZE_33:17)
OET-RV: 17 But your people say, “The master’s way isn’t fair!” but it’s your ways that aren’t fair. (EZE 33:17)
EZE 33:20 יִתָּכֵן (yittākēn) VNi3ms contextual word gloss=‘it_is_correct’ word gloss=‘just’ OSHB EZE 33:20 word 3
OET-LV: 20 And_you(pl)_say not the_way_of it_is_correct my_master everyone according_to_of_his_ways I_will_judge you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (EZE_33:20)
OET-RV: 20 Yes, you people say, “The master’s way isn’t fair!” but I’ll judge each of you Israeli people according to your behaviour.” (EZE 33:20)