Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘תָּכַן’ (tākan)

תָּכַן

Have 18 uses of Hebrew root (lemma) ‘תָּכַן’ (tākan) in the Hebrew originals

1 SAM 2:3נִתְכְּנוּ (nitkənū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_are_measured’ word gloss=‘weighed’ OSHB 1 SAM 2:3 word 14

OET-LV: 3Do_not multiply you(pl)_will_speak haughty haughty it_goes_out arrogant_speech from_your_of_mouth if/because is_a_god_of knowledge(s) YHWH and_by deeds they_are_measured.   (SA1_2:3)

OET-RV: 3You all shouldn’t speak so proudly.
 ⇔ ≈ Don’t let arrogance come out of your mouths.
 ⇔ Because Yahweh is a god of knowledge,
 ⇔ and all actions are weighed by him. (SA1 2:3)

2 KI 12:12הַֽ,מְתֻכָּן (ha, mətukkān) Td,VPsmsa contextual morpheme glosses=‘[which, had_been]_weighed_out’ morpheme glosses=‘the, weighed_out’ OSHB 2 KI 12:12 word 4

OET-LV: 12 and_they_put DOM the_money which_had_been_weighed_out on the_hands_of of_the_doers_of of_the_work who_had_been_appointed the_house_of YHWH and_they_brought_it_out to_the_craftsmen_of the_tree and_to_builders who_were_working_on the_house_of YHWH.   (KI2_12:12)

OET-RV: 12and the masons and stone-cutters. They also paid for the timber and stones, and everything else that was needed for the temple repairs. (KI2 12:12)

JOB 28:25תִּכֵּן (tikkēn) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_has_measured’ word gloss=‘apportioned’ OSHB JOB 28:25 word 5

OET-LV: 25For_doing for_wind weight and_water he_has_measured with_a_measure.   (JOB_28:25)

OET-RV: 25God determined the weight of the atmosphere,
 ⇔ ≈ and he dished out the ocean with his measuring cup. (JOB 28:25)

PSA 75:4תִכַּנְתִּי (tikkantī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_put_in_order’ word gloss=‘keep_~_steady’ OSHB PSA 75:4 word 6

OET-LV: 4 the_earth are_melting_away and_all its_of_inhabitants I I_put_in_order pillars_of_its Şelāh.   (PSA_75:4)

OET-RV: 4I told the arrogant, “Stop bragging,”
 ⇔ and the wicked, “Don’t blow your own trumpet. (PSA 75:4)

PROV 16:2וְ,תֹכֵן (və, tokēn) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and_[is], weighing’ morpheme glosses=‘and, weighs’ OSHB PROV 16:2 word 6

OET-LV: 2All_of the_ways_of a_person are_pure in_his_own_of_eyes and_is_weighing spirits YHWH.   (PRO_16:2)

OET-RV: 2People always tell themselves that they’re doing the right thing,
 ⇔ ^ but Yahweh evaluates their motives. (PRO 16:2)

PROV 21:2וְ,תֹכֵן (və, tokēn) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and_[is], weighing’ morpheme glosses=‘and, weighs’ OSHB PROV 21:2 word 6

OET-LV: 2Every_of way_of a_person is_upright in_his_own_of_eyes and_is_weighing hearts YHWH.   (PRO_21:2)

OET-RV: 2All a person’s ways seem right in their own eyes,
 ⇔ ^ but Yahweh evaluates motives. (PRO 21:2)

PROV 24:12תֹכֵן (tokēn) Vqrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_weighs’ word gloss=‘weighs’ OSHB PROV 24:12 word 8

OET-LV: 12If/because you_will_say here not we_knew this not one_who_weighs hearts he does_he_perceive and_one_who_guards life_of_your he does_he_know and_will_he_repay to/for_ʼĀdām/humankind according_to_of_his_work.   (PRO_24:12)

OET-RV: 12If you just say that you didn’t know anything about it,
 ⇔ → then the one who weighs motives will realise.
 ⇔ → Then the one who guards your life will repay everyone according to what they’ve done. (PRO 24:12)

ISA 40:12תִּכֵּן (tikkēn) Vpp3ms contextual word gloss=‘has_he_marked_off?’ word gloss=‘marked_off’ OSHB ISA 40:12 word 7

OET-LV: 12who has_he_measured in_the_hollow_of_of_his_hand the_waters and_the_heavens with_span has_he_marked_off and_all in_(the)_a_measure the_dust_of the_earth/land and_has_he_weighed with_scale[s] mountains and_hills with_balances.   (ISA_40:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:12)

ISA 40:13תִכֵּן (tikkēn) Vpp3ms contextual word gloss=‘has_he_directed’ word gloss=‘directed’ OSHB ISA 40:13 word 2

OET-LV: 13Who has_he_directed DOM the_spirit_of YHWH and_the_person_of his_counsel_of_of will_he_inform_him.   (ISA_40:13)

OET-RV: 13
 ⇔  (ISA 40:13)

EZE 18:25יִתָּכֵן (yittākēn) VNi3ms contextual word gloss=‘it_is_correct’ word gloss=‘fair’ OSHB EZE 18:25 word 3

OET-LV: 25And_you(pl)_say not the_way_of it_is_correct my_master listen please Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) my_of_way not is_it_correct not ways_of_your(pl) not are_they_correct.   (EZE_18:25)

OET-RV: 25But you people complain that the master’s way isn’t correct. Please listen, you Israeli people: is it my ways that aren’t correct, or is it your ways? (EZE 18:25)

EZE 18:25יִתָּכֵן (yittākēn) VNi3ms contextual word gloss=‘is_it_correct’ word gloss=‘fair’ OSHB EZE 18:25 word 12

OET-LV: 25And_you(pl)_say not the_way_of it_is_correct my_master listen please Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) my_of_way not is_it_correct not ways_of_your(pl) not are_they_correct.   (EZE_18:25)

OET-RV: 25But you people complain that the master’s way isn’t correct. Please listen, you Israeli people: is it my ways that aren’t correct, or is it your ways? (EZE 18:25)

EZE 18:25יִתָּכֵנוּ (yittākēnū) VNi3mp contextual word gloss=‘are_they_correct’ word gloss=‘fair’ OSHB EZE 18:25 word 16

OET-LV: 25And_you(pl)_say not the_way_of it_is_correct my_master listen please Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) my_of_way not is_it_correct not ways_of_your(pl) not are_they_correct.   (EZE_18:25)

OET-RV: 25But you people complain that the master’s way isn’t correct. Please listen, you Israeli people: is it my ways that aren’t correct, or is it your ways? (EZE 18:25)

EZE 18:29יִתָּכֵן (yittākēn) VNi3ms contextual word gloss=‘it_is_correct’ word gloss=‘fair’ OSHB EZE 18:29 word 5

OET-LV: 29And_ the_house_of _they_say of_Yisrāʼēl/(Israel) not the_way_of it_is_correct my_master my_of_ways not are_they_correct Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not ways_of_your(pl) not is_it_correct.   (EZE_18:29)

OET-RV: 29But the Israeli people insist, ‘The master’s way isn’t fair!’ How is my way not fair, you Israeli people? It’s your ways that aren’t fair. (EZE 18:29)

EZE 18:29יִתָּכְנּוּ (yittākənnū) VNi3mp contextual word gloss=‘are_they_correct’ word gloss=‘fair’ OSHB EZE 18:29 word 10

OET-LV: 29And_ the_house_of _they_say of_Yisrāʼēl/(Israel) not the_way_of it_is_correct my_master my_of_ways not are_they_correct Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not ways_of_your(pl) not is_it_correct.   (EZE_18:29)

OET-RV: 29But the Israeli people insist, ‘The master’s way isn’t fair!’ How is my way not fair, you Israeli people? It’s your ways that aren’t fair. (EZE 18:29)

EZE 18:29יִתָּכֵן (yittākēn) VNi3ms contextual word gloss=‘is_it_correct’ word gloss=‘right’ OSHB EZE 18:29 word 16

OET-LV: 29And_ the_house_of _they_say of_Yisrāʼēl/(Israel) not the_way_of it_is_correct my_master my_of_ways not are_they_correct Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not ways_of_your(pl) not is_it_correct.   (EZE_18:29)

OET-RV: 29But the Israeli people insist, ‘The master’s way isn’t fair!’ How is my way not fair, you Israeli people? It’s your ways that aren’t fair. (EZE 18:29)

EZE 33:17יִתָּכֵן (yittākēn) VNi3ms contextual word gloss=‘it_is_correct’ word gloss=‘just’ OSHB EZE 33:17 word 5

OET-LV: 17And_ the_children_of _they_say your_people_of_of not the_way_of it_is_correct my_master and_they way_of_their_own not it_is_correct.   (EZE_33:17)

OET-RV: 17But your people say, “The master’s way isn’t fair!” but it’s your ways that aren’t fair. (EZE 33:17)

EZE 33:17יִתָּכֵן (yittākēn) VNi3ms contextual word gloss=‘it_is_correct’ word gloss=‘just’ OSHB EZE 33:17 word 11

OET-LV: 17And_ the_children_of _they_say your_people_of_of not the_way_of it_is_correct my_master and_they way_of_their_own not it_is_correct.   (EZE_33:17)

OET-RV: 17But your people say, “The master’s way isn’t fair!” but it’s your ways that aren’t fair. (EZE 33:17)

EZE 33:20יִתָּכֵן (yittākēn) VNi3ms contextual word gloss=‘it_is_correct’ word gloss=‘just’ OSHB EZE 33:20 word 3

OET-LV: 20And_you(pl)_say not the_way_of it_is_correct my_master everyone according_to_of_his_ways I_will_judge you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (EZE_33:20)

OET-RV: 20Yes, you people say, “The master’s way isn’t fair!” but I’ll judge each of you Israeli people according to your behaviour.” (EZE 33:20)

Lemmas with same root consonants as ‘תכן’ (tkn)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)תֹּכֶן’ (token) in the Hebrew originals

EXO 5:18וְ,תֹכֶן (və, token) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], measurement_of’ morpheme glosses=‘and, quota_of’ OSHB EXO 5:18 word 8

OET-LV: 18And_now go work and_straw not it_will_be_given to/for_you(pl) and_the_measurement_of bricks you(pl)_will_give.   (EXO_5:18)

OET-RV: 18So go now! Back to work! And you won’t be given straw, but you still have to meet the quota of bricks.” (EXO 5:18)

1 CHR 4:32וְ,תֹכֶן (və, token) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Tochen’ morpheme glosses=‘and, Tochen’ OSHB 1 CHR 4:32 word 5

OET-LV: 32And_their_of_villages were_ˊĒyţām and_ˊAyin Rimmōn and_Token and_ˊĀshān cities five.   (CH1_4:32)

OET-RV: 32They also lived in five villages: Eytam, Ayin, Rimmon, Token, and Ashan, (CH1 4:32)

EZE 45:11תֹּכֶן (token) Ncmsa contextual word gloss=‘measurement’ word gloss=‘measure’ OSHB EZE 45:11 word 3

OET-LV: 11The_ʼēyfāh and_the_bath measurement one it_will_be is_to_carry the_tenth_part_of the_homer the_bath and_the_tenth_part_of the_homer the_ʼēyfāh to the_homer it_will_be measurement_of_its.   (EZE_45:11)

OET-RV: 11The baskets for measuring dry things and containers for measuring liquids (called an ‘efah’ for dry things and a ‘bath’ for liquids, both a tenth of the large 220 litre ‘homer’) must be the same volume—each must hold twenty-two litres. (EZE 45:11)