Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EZRA 4:8 אִגְּרָה (ʼiggərāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_letter’ word gloss=‘letter’ OSHB EZRA 4:8 word 7
OET-LV: 8 Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe they_wrote a_letter one concerning Yərūshelēm/(Jerusalem) to_ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king as_follows. (EZR_4:8)
OET-RV: 8 Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary wrote a letter to King Artahshasta against Yerushalem as follows: (EZR 4:8)
EZRA 4:11 אִגַּרְתָּ,א (ʼiggartā, ʼ) Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘of, the_letter’ morpheme glosses=‘letter, the’ OSHB EZRA 4:11 word 3
OET-LV: 11 This is_(the)_copy_of the_letter which they_sent to_him to ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king your(pl)_of_servants the_man_of the_region_beyond the_river and_now. (EZR_4:11)
OET-RV: 11 this is what the letter said that they sent to him:
¶ To Artahshasta (Artaxerxes) the king from your servants on this side of the river.
¶ And now (EZR 4:11)
EZRA 5:6 אִגַּרְתָּ,א (ʼiggartā, ʼ) Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘of, the_letter’ morpheme glosses=‘letter, the’ OSHB EZRA 5:6 word 2
OET-LV: 6 (the)_copy_of the_letter which he_sent Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_his_of_associates the_officials who were_in_the_region_beyond the_river to Dārəyāvesh Oh/the_king. (EZR_5:6)
OET-RV: 6 Tattenai, the governor of the province west of the river, and Shetar-Bozenai and his companions, the provincial officials, sent the letter to King Dareyavesh (Darius)— (EZR 5:6)
DEU 28:39 תֶאֱגֹר (teʼₑgor) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB DEU 28:39 word 8
OET-LV: 39 Vineyards you_will_plant and_you_will_labour and_wine not you_will_drink and_not you_will_gather if/because it_will_eat_it the_worm[s]. (DEU_28:39)
OET-RV: 39 You’ll plant vineyards and cultivate them, but you won’t harvest the grapes or drink the wine, because worms will eat them. (DEU 28:39)
PROV 6:8 אָגְרָה (ʼāgərāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_gathers’ word gloss=‘gathers’ OSHB PROV 6:8 word 4
OET-LV: 8 It_prepares in_summer food_of_its it_gathers at_harvest food_of_its. (PRO_6:8)
OET-RV: 8 It prepares its food in the summer.
⇔ ≈ It stores up its supplies in the harvest season. (PRO 6:8)
PROV 10:5 אֹגֵר (ʼogēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_gathers’ word gloss=‘gathers’ OSHB PROV 10:5 word 1
OET-LV: 5 one_who_gathers in_summer is_a_son who_acts_prudently one_who_sleeps at_harvest is_a_son who_acts_shamefully. (PRO_10:5)
OET-RV: 5 Anyone who stores their produce in the summer is being sensible,
⇔ ^ but the one who sleeps during the harvest is a disgraceful son. (PRO 10:5)