Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #368295

פַּחAmos 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form פַּח (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘פַּח’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘(the)_bird-trap’, ‘a_bird-trap’, ‘a_snare’, ‘a_trap’.

PSA 119:110 contextual word gloss=‘a_snare’ word gloss=‘snare’ OSHB PSA 119:110 word 3

OET-LV: 110They_have_set wicked_people a_snare to_me and_from_your(pl)_of_precepts not I_have_gone_astray.   (PSA_119:110)

OET-RV: 110The wicked have set a trap for me,
 ⇔ but I haven’t strayed from your principles. (PSA 119:110)

PSA 140:6 contextual word gloss=‘a_trap’ word gloss=‘trap’ OSHB PSA 140:6 word 3

OET-LV: 6 they_have_hidden proud_people a_trap to_me and_ropes they_have_spread a_net to_the_side_of a_track snares they_have_set to_me Şelāh.   (PSA_140:6)

OET-RV:  ⇔  6I said to Yahweh, “You’re my god.
 ⇔ Yahweh, listen to my cries for mercy.” (PSA 140:6)

AMOS 3:5 contextual word gloss=‘(the)_bird-trap’ word gloss=‘trap’ OSHB AMOS 3:5 word 4

OET-LV: 5Does_it_fall a_bird on (the)_bird-trap the_earth/land and_a_snare there_is_not to/for_her/it does_it_go_up a_bird-trap from the_soil and_surely_(catch) not it_catches_something.   (AMO_3:5)

OET-RV: 5Would a bird fall into a trap on the ground when no bait has been put in it?
 ⇔ ≈ Would a trap just spring up from the ground when it hasn’t caught anything? (AMO 3:5)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘פַּח’’ have 5 different glosses: ‘(the)_bird-trap’, ‘a_bird-trap’, ‘a_snare’, ‘a_trap’, ‘a_trap_of’.