Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 140 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13

Parallel PSA 140:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 140:6 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
 ⇔ …

OET-LV[fn] I_say to/for_YHWH god_my you give_ear Oh_Yahweh the_sound supplications_my.


140:7 Note: KJB: Ps.140.6

UHB7 אָמַ֣רְתִּי לַ֭⁠יהוָה אֵ֣לִ⁠י אָ֑תָּה הַאֲזִ֥ינָ⁠ה יְ֝הוָ֗ה ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽ⁠י׃ 
   (7 ʼāmarttī la⁠yhvāh ʼēli⁠y ʼāttāh haʼₐziynā⁠h yahweh qōl taḩₐnūnā⁠y.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I said to Yahweh, “You are my God;
 ⇔ Yahweh, give ear to my cries for mercy.”

UST I say to you, “Yahweh, you are my God.
⇔ Listen to me while I cry out to you to help me.”


BSB I say to the LORD, “You are my God.”
⇔ Hear, O LORD, my cry for help.

OEB  ⇔ I have said to the Lord, ‘My God are you;
⇔ attend, Lord, to my loud plea.

WEB I said to Yahweh, “You are my God.”
⇔ Listen to the cry of my petitions, Yahweh.

WMB I said to the LORD, “You are my God.”
⇔ Listen to the cry of my petitions, LORD.

NET I say to the Lord, “You are my God.”
 ⇔ O Lord, pay attention to my plea for mercy!

LSV I have said to YHWH, “You [are] my God,
Hear, YHWH, the voice of my supplications.”

FBV I told the Lord, “You are my God! Lord, please listen to my cries for help!”

T4T  ⇔ I say to you, “Yahweh, you are my God;”
⇔ so listen to me while I cry out to you to help me.

LEB• are my God.” Listen, O Yahweh, to the voice of my supplications.

BBE I have said to the Lord, You are my God: give ear, O Lord, to the voice of my prayer.

MOF  ⇔ “Thou art my God,” I cry to the Eternal,
⇔ “oh listen to my plea.

JPS (140-7) I have said unto the LORD: 'Thou art my God'; give ear, O LORD, unto the voice of my supplications.

ASV  ⇔ I said unto Jehovah, Thou art my God:
 ⇔ Give ear unto the voice of my supplications, O Jehovah.

DRA Their judges falling upon the rock have been swallowed up. They shall hear my words, for they have prevailed:

YLT I have said to Jehovah, 'My God [art] Thou, Hear, Jehovah, the voice of my supplications.'

DBY I have said unto Jehovah, Thou art my [fn]God: give ear, O Jehovah, to the voice of my supplications.


140.6 El

RV I said unto the LORD, Thou art my God: give ear unto the voice of my supplications, O LORD.

WBS I said to the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD.

KJB I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD.
  (I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD. )

BB I haue sayde vnto God, thou art my Lorde: heare the voyce of my prayers O God.
  (I have said unto God, thou/you art my Lord: hear the voice of my prayers O God.)

GNV Therefore I saide vnto the Lord, Thou art my God: heare, O Lord, the voyce of my prayers.
  (Therefore I said unto the Lord, Thou art my God: hear, O Lord, the voice of my prayers. )

CB Sela. But my sayenge is vnto the LORDE: thou art my God, heare the voyce of my prayer o LORDE.
  (Sela. But my sayenge is unto the LORD: thou/you art my God, hear the voice of my prayer o LORD.)

WYC for the domesmen of hem ioyned to the stoon weren sopun vp. Here thei my wordis,
  (for the domesmen of them ioyned to the stone were sopun up. Here they my words,)

LUT Die Hoffärtigen legen mir Stricke und breiten mir Seile aus zum Netz und stellen mir Fallen an den Weg. Sela.
  (The Hoffärtigen legen to_me Stricke and breiten to_me Seile out of for_the Netz and stellen to_me Fallen at the Weg. Sela.)

CLV absorpti sunt juncti petræ judices eorum. Audient verba mea, quoniam potuerunt.[fn]
  (absorpti are yuncti petræ yudices eorum. Audient verba mea, quoniam potuerunt.)


140.6 Judices. AUG. Potentes, docti, qui de moribus judicant, etc., usque ad quem omnes colunt.


140.6 Yudices. AUG. Potentes, docti, who about moribus yudicant, etc., usque to which everyone colunt.

BRN Their mighty ones have been swallowed up near the rock: they shall hear my words, for they are sweet.

BrLXX Κατεπόθησαν ἐχόμενα πέτρας οἱ κραταιοὶ αὐτῶν· ἀκούσονται τὰ ῥήματά μου, ὅτι ἠδύνθησαν.
  (Katepothaʸsan eⱪomena petras hoi krataioi autōn; akousontai ta ɽaʸmata mou, hoti aʸdunthaʸsan. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 140 In this individual lament, the psalmist artistically sketches God’s enemies with all their evil intents. He prays for the Lord’s protection and rescue with confidence in God’s strength and justice. He foresees the evil as being judged by fire (140:9-11) and himself as being vindicated and dwelling in the Lord’s presence (140:13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

listen to my cries

(Some words not found in UHB: hidden proud trap to=me and,cords spread net by,side_of path snares set to=me selah )

This is a call for help. Alternate translation: “listen to me as I call to you now for help”

BI Psa 140:6 ©