Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #267986

רֶשֶׁתPsa 140

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form רֶשֶׁת (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘רֶשֶׁת’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘a_net’.

PSA 57:7 contextual word gloss=‘a_net’ word gloss=‘net’ OSHB PSA 57:7 word 1

OET-LV: 7 a_net they_prepared for_my_of_feet self_of_my it_bowed_down they_dug to/for_my_face/front a_pit they_have_fallen in_the_midst_of_of_it Şelāh.   (PSA_57:7)

OET-RV: 7My heart is fixed, God, I’ve made my decision.
 ⇔ I will sing, yes, I’ll sing praises. (PSA 57:7)

PROV 29:5 contextual word gloss=‘a_net’ word gloss=‘net’ OSHB PROV 29:5 word 5

OET-LV: 5A_man who_flatters to his/its_neighbour a_net is_spreading on footsteps_of_his.   (PRO_29:5)

OET-RV: 5Someone who flatters their neighbour
 ⇔ is spreading out a net to capture them. (PRO 29:5)

LAM 1:13 contextual word gloss=‘a_net’ word gloss=‘net’ OSHB LAM 1:13 word 7

OET-LV: 13from_a_high_place he_sent fire in_my_of_bones and_he_mastered_it he_spread_out a_net for_my_of_feet he_made_me_turn_back backward he_made_me desolate all_of the_day faint.   (LAM_1:13)

OET-RV: 13He sent fire down from on high into my bones.
 ⇔ He spread a net for my feet and turned me away.
 ⇔ He made me desolatefeeling faint every day. (LAM 1:13)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רֶשֶׁת’’ have 2 different glosses: ‘a_net’, ‘of_a_net_of’.