Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← הִתְחַפֵּשׂ ⌂ → 2 Chr 35 ║ ═
OSHB 2 Chr 35:22 הִתְחַפֵּשׂ (hitḩapēs) Strongs=2664 Lemma=‘חָפַשׂ’
contextual word gloss=‘he_disguised_himself’ word gloss=‘disguised’
Morphology=Vtp3ms PoS=hithpael_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-610
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הִתְחַפֵּשׂ’ (Morphology=Vtp3ms PoS=hithpael_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘he_disguised_himself’.
2 CHR 35:22 contextual word gloss=‘he_disguised_himself’ word gloss=‘disguised’ OSHB 2 CHR 35:22 word 9
OET-LV: 22 And_not Yʼoshiyyāh he_turned face_of_his from_him/it if/because to_fight in/on/over_him/it he_disguised_himself and_not he_listened to the_words/messages_of Nəkō from_the_mouth_of god and_he_went to_do_battle in_the_valley_of Məgiddōn. (CH2_35:22)
OET-RV: 22 However, Yoshiyah wouldn’t listen, but disguised himself before going into battle. He didn’t listen to Neko even though he was speaking for God, so he went to fight on the Megiddon plain. (CH2 35:22)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘חָפַשׂ’’ have 2 different glosses: ‘I_will_disguise_myself’, ‘he_disguised_himself’.