Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #201832

פֹּנִים2 Chr 4

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form פֹּנִים (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘פֹּנִים’ (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 2 different glosses: ‘[are]_turning’, ‘[were]_turning’.

1 KI 7:25 contextual word gloss=‘[were]_turning’ word gloss=‘facing’ OSHB 1 KI 7:25 word 13

OET-LV: 25it_was_standing on two_plus_of ten ox[en] three were_turning northward and_three were_turning westward and_three were_turning southward and_three were_turning eastward and_the_sea was_on_them from_to_above and_all hindquarters_of_their inside_were_to_the.   (KI1_7:25)

OET-RV: 25Twelve bronze cattle had also been cast and the large basin was sitting on their backs. The cattle were facing outwards with three facing towards each of the four compass points. (KI1 7:25)

1 KI 7:25 contextual word gloss=‘[were]_turning’ word gloss=‘facing’ OSHB 1 KI 7:25 word 16

OET-LV: 25it_was_standing on two_plus_of ten ox[en] three were_turning northward and_three were_turning westward and_three were_turning southward and_three were_turning eastward and_the_sea was_on_them from_to_above and_all hindquarters_of_their inside_were_to_the.   (KI1_7:25)

OET-RV: 25Twelve bronze cattle had also been cast and the large basin was sitting on their backs. The cattle were facing outwards with three facing towards each of the four compass points. (KI1 7:25)

2 CHR 4:4 contextual word gloss=‘[were]_turning’ word gloss=‘facing’ OSHB 2 CHR 4:4 word 16

OET-LV: 4it_was_standing on two_plus ten ox[en] three were_turning northward and_three were_turning westward and_three were_turning southward and_three were_turning eastward and_the_sea was_on_them from_to_above and_all hindquarters_of_their inside_were_to_the.   (CH2_4:4)

OET-RV: 4Supporting ‘The Sea’ were twelve large cast bulls—facing outwards with three facing each of the four compass points. (CH2 4:4)

HOS 3:1 contextual word gloss=‘[are]_turning’ word gloss=‘turn’ OSHB HOS 3:1 word 17

OET-LV: 3and_ YHWH _he/it_said to_me again go love a_woman who_is_loved_of a_companion and_who_commits_adultery as_loves YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they are_turning to gods other and_they_are_loving_of (of)_cakes_of grapes.   (HOS_3:1)

OET-RV: 3Yahweh told me, “Go again and love a woman who is loved by another man and is an adulteress, even as Yahweh loves the Israeli people, even though they turn to other gods and honour them with raisin cakes.” (HOS 3:1)