Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Chr 4:4 עוֹמֵד (ˊōmēd) Strongs=5975 Lemma=‘עָמַד’
contextual word gloss=‘[it_was]_standing’ word gloss=‘Stood’
Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1011
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עוֹמֵד’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 5 different glosses: ‘[are]_standing’, ‘[he_is]_standing’, ‘[it_was]_standing’, ‘[one_who]_stands’, ‘[was]_standing’.
EXO 3:5 contextual word gloss=‘[are]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB EXO 3:5 word 13
OET-LV: 5 And_he/it_said do_not draw_near here take_off sandals_of_your from_under feet_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_ground_of holiness it. (EXO_3:5)
OET-RV: 5 “Don’t come any closer,” Yahweh said. “Take off your sandals because the place where you’re standing is HOLY ground. (EXO 3:5)
2 CHR 6:3 contextual word gloss=‘[was]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB 2 CHR 6:3 word 13
OET-LV: 3 And_he_turned the_king DOM his/its_faces/face and_he/it_blessed DOM all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_all the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) was_standing. (CH2_6:3)
OET-RV: 3 Then while all the people stood there, Shelomoh turned toward them and pronounced a blessing over them, (CH2 6:3)
2 CHR 23:13 contextual word gloss=‘[was]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB 2 CHR 23:13 word 4
OET-LV: 13 And_she/it_saw and_see/lo/see the_king was_standing at pillar_of_his at_entrance and_the_officials and_the_trumpets were_with the_king and_all the_people_of the_earth/land was_joyful and_it_was_giving_a_blast on_trumpets and_the_singers were_with_the_instruments_of (the)_song (and)_they_were_leading to_praise and_ ˊAtalyāh _she_tore DOM clothes_of_her and_she/it_said treason treason. (CH2_23:13)
OET-RV: 13 to look, and wow, the young king was standing where previous kings had stood by the pillar at the temple entrance, with the commanders and trumpeters beside him. The people were all cheering and blowing trumpets, and singers with instruments were leading the praising. Then Atalyah tore her robe and shouted out, “Treason! Treason!” (CH2 23:13)
SNG 2:9 contextual word gloss=‘[he_is]_standing’ word gloss=‘standing’ OSHB SNG 2:9 word 9
OET-LV: 9 lover_of_my is_like (to)_a_gazelle or (to_the)_fawn_of the_deer(s) there this he_is_standing behind wall_of_our he_is_gazing from the_windows he_is_peering from the_lattices. (SNG_2:9)
OET-RV: 9 My dearest is being like a gazelle or a young stag.
⇔ Look, that one is standing behind our wall,
⇔ gazing through the windows—
⇔ ≈ looking through the lattices. (SNG 2:9)
DAN 11:16 contextual word gloss=‘[one_who]_stands’ word gloss=‘stand’ OSHB DAN 11:16 word 6
OET-LV: 16 And_he_will_do the_one_who_comes to_him/it according_to_of_his_pleasure and_there_will_not_be one_who_stands before_him and_he_will_stand in_land_of (the)_beauty and_complete_destruction will_be_of_in_his_hand. (DAN_11:16)
OET-RV: 16 So the invader will be able to do whatever he wants—no one will stand against him. The northern king will stand in the beautiful land of Yisrael, ready to destroy it. (DAN 11:16)