Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #230766

הַיְּהוּדִיEst 6

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הַיְּהוּדִי’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ngmsa PoS=noun_(gentilic) Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘the, Jew’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘יְהוּדִי’’ have only one gloss: ‘the,Jew’.

Hebrew words (4) other than הַיְּהוּדִי (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ngmsa PoS=noun_(gentilic) Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘Jew’

EST 2:5יְהוּדִי (yəhūdī)  Lemma=‘יְהוּדִי’ contextual word gloss=‘a_Jew’ word gloss=‘Jew’ OSHB EST 2:5 word 2

OET-LV: 5a_man a_Jew he_was in_Shūshan the_citadel and_his/its_name was_Mārəddəkay the_son_of Yāʼīr/(Jair) the_son_of Shimˊī the_son_of Qīsh a_man a_Jaminite.   (EST_2:5)

OET-RV: 5At that time, there was a Jewish man named Mordekai living in the capital city of Shushan. (He was from the tribe of Benjamin: his father was Jair, his grandfather was Shimei, and his great-grandfather was Kish (EST 2:5)

EST 3:4יְהוּדִי (yəhūdī)  Lemma=‘יְהוּדִי’ contextual word gloss=‘[was]_a_Jew’ word gloss=‘Jew’ OSHB EST 3:4 word 20

OET-LV: 4And_he/it_was just_as_they_spoke to_him/it a_day and_a_day and_not he_listened to_them and_they_told to_Haman to_see will_they_stand the_words/messages_of Mārəddəkay if/because he_had_told to/for_them (cmp) he was_a_Jew.   (EST_3:4)

OET-RV: 4Mordekai told them that it was because he was a Jew (and Jews only worship Yahweh). He didn’t listen to their warnings so they told Haman about it to see if he would tolerate Mordekai in keeping refusing to bow down. (EST 3:4)

EST 5:13הַיְּהוּדִי (hayyəhūdī)  Lemmas=‘הַ’, ‘יְהוּדִי’ contextual morpheme glosses=‘the, Jew’ morpheme glosses=‘the, Jew’ OSHB EST 5:13 word 13

OET-LV: 13And_all this not_it is_adequate to_me in_all time when I am_seeing DOM Mārəddəkay the_Jew sitting at_the_gate_of the_king.   (EST_5:13)

OET-RV: 13However, I still can’t be happy as long as I keep seeing that Jew, Mordekai, sitting there at the king’s gate.” (EST 5:13)

ZEC 8:23יְהוּדִי (yəhūdī)  Lemma=‘יְהוּדִי’ contextual word gloss=‘a_Jew’ word gloss=‘Jew’ OSHB ZEC 8:23 word 17

OET-LV: 23thus YHWH he_says hosts in_the_days (the)_those (cmp) they_will_take_hold ten people from_all the_languages_of the_nations and_they_will_take_hold on_the_skirt_of a_person a_Jew to_say we_want_to_go with_you(pl) if/because we_have_heard god is_with_you(pl).   (ZEC_8:23)

OET-RV: 23Army commander Yahweh says: In those days, ten men from every language and nation will grasp the hem of your robe and say, ‘Let us go with you, because we’ve heard that God helps you.’ ” (ZEC 8:23)