Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 15:7 תְּשַׁלַּח (təshallaḩ) Strongs=7971 Lemma=‘שָׁלַח’
contextual word gloss=‘you_sent_forth’ word gloss=‘unleashed’
Morphology=Vpi2ms PoS=piel_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=singular
Year=-1491 TimeSeries=Wilderness_Wanderings
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘תְּשַׁלַּח’ (Morphology=Vpi2ms PoS=piel_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=singular) has 4 different glosses: ‘you_send_forth’, ‘you_sent_forth’, ‘you_will_let_go’, ‘you_will_send’.
DEU 22:7 contextual word gloss=‘you_will_let_go’ word gloss=‘let_~_go’ OSHB DEU 22:7 word 2
OET-LV: 7 Certainly_(let_go) you_will_let_go DOM the_mother and_DOM the_young_ones you_will_take to/for_you(fs) so_that it_may_go_well to/for_you(fs) and_you_will_prolong days. (DEU_22:7)
OET-RV: 7 You may take the eggs or the baby birds, but you must allow the mother bird to fly away. Do that so that things will go well for you and so that you’ll live in the land for a long time. (DEU 22:7)
2 KI 8:12 contextual word gloss=‘you_will_send’ word gloss=‘set’ OSHB 2 KI 8:12 word 16
OET-LV: 12 And_ Ḩₐzāʼēl _he/it_said why my_master weeping and_he/it_said if/because I_know DOM how you_will_do to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) harm fortifications_of_their you_will_send in_fire and_their_young_of_men with_sword you_will_kill and_their_of_children you_will_dash_in_pieces and_their_pregnant_of_women you_will_rip_open. (KI2_8:12)
OET-RV: 12 “Why are you crying, my master?” Haza’el asked.
¶ “Because I know what evil things you’ll do to the Israelis,” he said. “You’ll burn down their fortresses and kill their young men with the sword. You’ll smash their children’s heads on rocks, and rip open the bellies of their pregnant women.” (KI2 8:12)
PSA 104:30 contextual word gloss=‘you_send_forth’ word gloss=‘send_forth’ OSHB PSA 104:30 word 1
OET-LV: 30 You_send_forth spirit_of_your they_are_created and_you_renew the_surface_of the_ground. (PSA_104:30)
OET-RV: 30 When you send out your spirit, they’re created,
⇔ and you renew the ground’s surface. (PSA 104:30)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘שָׁלַח’’ have 5 different glosses: ‘it_stretched_out’, ‘you_send_forth’, ‘you_sent_forth’, ‘you_will_let_go’, ‘you_will_send’.