Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

DEUIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Open English Translation DEU Chapter 22

DEU 22 ©

Readers’ Version

Literal Version

22If you see someone else’s cow or sheep that has strayed away, don’t act as though you didn’t see it. Take it back to its owner.[ref] 2However, if the owner doesn’t live near you, or if you don’t know who it is, then take the animal to your house. It can stay with you until the owner comes looking for it, then you must give it to them. 3Similarly if it’s a donkey or clothing or anything else that someone’s lost, don’t pretend that you never saw it.

4If you see someone else’s donkey or cow that’s fallen beside the road, don’t act as though you didn’t see it. You must try to help the owner to get the animal up.

5Women mustn’t wear men’s clothes, and men mustn’t wear women’s clothes. Your god Yahweh hates people who do things like that.

6If you happen to find a bird’s nest in a tree or on the ground, and the mother bird is sitting in the nest on its eggs or with the baby birds, don’t take both the mother bird and the babies. 7You may take the eggs or the baby birds, but you must allow the mother bird to fly away. Do that so that things will go well for you and so that you’ll live in the land for a long time.

8When you build a new house, be sure to include a railing around your flat roof, so you won’t be guilty of having caused someone’s death if a person falls off it and dies.

9Don’t plant a crop in your vineyard, because then the harvest of the crop and the fruit from the vineyard will both be defiled.[fn][ref]

10Don’t plough with a cow and a donkey harnessed together.

11Don’t wear clothes with a mix of wool and linen.

12Twist threads together to make tassels and sew them onto the four corners of your cloak.[ref]

22not you_will_see DOM the_ox_of your(ms)_brother/kindred or DOM sheep_of_his going_astray and_you_will_hide_yourself from_them certainly_(return) you_will_return_them to_your_of_countryman.
2And_if not is_near your(ms)_brother/kindred to_you and_not you_know_him and_you_will_gather_it into the_middle_of your_house_of_of and_it_was with_you until seeks your(ms)_brother/kindred DOM_him/it and_you_will_return_it to_him/it.
3And_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_donkey and_thus/so/as_follows you_will_do for_his_of_clothing and_thus/so/as_follows you_will_do to/from_all/each/any/every (the)_thing_lost_of your(ms)_brother/kindred which it_will_be_lost from_him/it and_you_will_find_it not you_will_be_able to_hide_yourself.
4not you_will_see DOM the_donkey_of your(ms)_brother/kindred or ox_of_his falling by_way and_you_will_hide_yourself from_them certainly_(raise) you_will_raise_it_up with_him/it.
5not it_will_be the_garment[s]_of a_man on a_woman and_not a_man he_will_wear the_clothing_of a_woman if/because is_(the)_abomination_of YHWH god_of_your every_of one_who_does_of (of)_these_things.
6if/because a_nest_of it_will_be_met a_bird to_your_face by_way in_all tree or on the_earth/land young_ones or eggs and_the_mother is_lying on the_young_ones or on the_eggs not you_will_take the_mother with the_young_ones.
7Certainly_(let_go) you_will_let_go DOM the_mother and_DOM the_young_ones you_will_take to/for_you(fs) so_that it_may_go_well to/for_you(fs) and_you_will_prolong days.
8if/because you_will_build a_house new and_you_will_make a_parapet for_your_of_roof and_not you_will_put blood(s) on_your_of_house if/because he_will_fall the_one_who_falls from_it.
9not you_will_sow vineyard_of_your two_kinds lest it_should_be_set_apart the_full_produce the_seed which you_will_sow and_the_produce_of the_vineyard.
10not you_will_plow with_an_ox and_with_a_donkey together.
11not you_will_wear mixed_stuff wool and_linen(s) together.
12tassels you_will_make for_yourself on the_four the_corners_of your_covering_of_of which you_will_cover with_it.

13If a man takes a wife and sleeps with her, then hates her 14and accuses her of shameful things, destroying her reputation and claiming that she hadn’t been a virgin, 15then the young woman’s parents must show the evidence of her virginity[fn] to the elders at the city gate. 16The young woman’s father must tell the elders how he gave his daughter to the man as a wife, but now he’s rejected her 17and made shameful accusations about her not being a virgin. Then the parents must spread out that cloth and show it to the city elders. 18Then the city elders must punish that man 19and fine him a hundred silver coins to be paid to the young woman’s father for defaming an Israeli virgin. Then she’ll remain as his wife and he’ll be prohibited from ever divorcing her.

20However, if the accusation was true and the young woman hadn’t been a virgin, 21then they must take her to the doorway of her father’s house. Then the men from that city must execute her by throwing rocks at her, because she’s done a disgraceful thing in Yisrael—committing fornication while she still lived in her father’s house. That’s how you’ll remove evil from your country.

22If a man is discovered sleeping with another man’s wife, then both of them must be executed. That’s how you’ll remove evil from Yisrael.

23If a young woman is engaged to a man, and another man sleeps with her, 24then you must execute both of them at the city gate by throwing rocks at them—the young woman because she didn’t scream, and the man for defiling another man’s fiancée.

25If the man found the young woman out in the countryside and overpowers her and rapes her, then the man must be executed 26but don’t do anything to that woman because she’s not worthy of death. (This is similar to the case of a man murdering another man out in the countryside.) 27When that man found her out in the countryside, then she would have cried out for help, but no one was there to save her.

28If a man overpowers a young woman who’s not engaged, and rapes her, and it’s discovered,[ref] 29that man must pay her father fifty silver coins, and she’ll become his wife because he’s violated her. He’ll then be prohibited from ever divorcing her.

30A man must never sleep with any of his father’s wives because that would expose his father’s nakedness.[ref]


22:9 Or possibly, become sacred.

22:15 Presumably, the blood-stained sheet.


13if/because a_man he_will_take a_wife and_he_will_go to_her/it and_he_will_hate_her.
14And_he_will_make to/for_her/it deeds_of words/messages and_he_will_send_forth on/upon_it(f) a_name bad and_saying(ms) DOM the_woman (the)_this I_took and_I_drew_near to_her/it and_not I_found to/for_her/it virginiti(es).
15And_ the_father_of _he/it_will_take of_the_young_woman[fn] and_her_of_mother and_they_will_bring_forth DOM the_virginiti(es)_of the_young_woman[fn] to the_elders_of the_city to_the_gate.
16And_ the_father_of _saying(ms) of_the_young_woman[fn][fn][fn][fn] to the_elders DOM daughter_of_my I_gave to_man the_this to/for_(a)_woman and_he_hated_her.
17And_see/lo/see he he_has_made deeds_of words/messages to_say not I_found to_your_of_daughter virginiti(es) and_these are_the_virginiti(es)_of my_daughter_of_of and_they_will_spread_out the_garment to_(the)_face_of/in_front_of/before the_elders_of the_city.
18And_they_will_take the_elders_of the_city the_that DOM the_man and_they_will_punish DOM_him/it.
19And_they_will_impose_a_fine_on DOM_him/it a_hundred silver and_they_will_give_them to_the_father_of the_young_woman if/because he_has_sent_forth a_name bad on (the)_virgin_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to/for_him/it she_will_belong to/for_(a)_woman not he_will_be_able to_send_her_away[fn][fn][fn] all_of his/its_days.
20and_if truth it_was the_message the_this not they_were_found virginiti(es) for_woman[fn].
21And_they_will_bring_out DOM the_young_woman[fn] to the_entrance_of the_house_of her_father_of_of and_they_will_stone_her the_men_of her_city_of_of with_stones and_she_will_die if/because she_has_done a_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel) by_acting_as_a_prostitute the_house_of her_father_of_of and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst.
22if/because a_man he_will_be_found lying with a_woman married_of a_husband and_they_will_die also both_of_them the_man who_lay with the_woman and_the_woman and_you_will_remove the_evil from_Yisrāʼēl/(Israel).
23if/because a_young_woman he_will_be[fn] a_virgin betrothed to_a_man and_he_will_find_her a_man in_city and_he_will_lie with_her/it.
24And_you(pl)_will_bring_out DOM both_of_them to the_gate_of the_city the_that and_you(pl)_will_stone DOM_them with_stones and_they_will_die DOM the_young_woman[fn] on the_thing_of (of)_that not she_cried_for_help in_city and_DOM the_man on the_thing_of (of)_that he_has_humiliated DOM the_wife_of his/its_neighbour and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst.
25and_if in_the_field he_will_find the_man DOM the_young_woman[fn] (the)_betrothed and_he_will_take_hold on_her the_man and_he_will_lie with_her/it and_he_will_die the_man who he_lay with_her/it for_him/it_being_alone.
26And_to_woman[fn][fn][fn] not you_will_do anything there_belongs_not to_woman[fn] sin_of death if/because just_as he_will_arise someone on his/its_neighbour and_he_will_kill_him life is_so the_matter (the)_this.
27If/because in_country he_found_her she_cried_for_help the_young_woman[fn] (the)_betrothed and_there_was_not a_deliverer to/for_her/it.
28if/because he_will_find a_man a_young_woman[fn] a_virgin who not she_is_betrothed and_he_will_seize_her and_he_will_lie with_her/it and_they_will_be_found.
29And_he/it_gave the_man who_lay with_her/it to_the_father_of the_young_woman[fn] fifty silver and_to/for_him/it she_will_belong to/for_(a)_woman because that he_has_humiliated_her not he_will_be_able to_send_her_away[fn][fn][fn] all_of his/its_days.

22:15 OSHB variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעֲרָ֖ה’: lemma_d/5291 n_1.0 morph_HTd/Ncfsa id_05jCu הַֽ/נַּעֲרָ֖ה

22:15 OSHB variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעֲרָ֛ה’: lemma_d/5291 n_0.0.0 morph_HTd/Ncfsa id_05U11 הַֽ/נַּעֲרָ֛ה

22:16 OSHB variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעַרָ֖ה’: lemma_d/5291 n_1.0 morph_HTd/Ncfsa id_05DcB הַֽ/נַּעַרָ֖ה

22:16 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

22:16 OSHB note: Marks an anomalous form.

22:16 OSHB note: We read one or more vowels in L differently from BHS.

22:19 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

22:19 OSHB note: Marks an anomalous form.

22:19 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

22:20 OSHB variant note: ל/נער: (x-qere) ’לַֽ/נַּעֲרָֽה’: lemma_l/5291 n_0 morph_HRd/Ncfsa id_05nD3 לַֽ/נַּעֲרָֽה

22:21 OSHB variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעֲרָ֜ה’: lemma_d/5291 n_1.2.1.0 morph_HTd/Ncfsa id_05BCo הַֽ/נַּעֲרָ֜ה

22:23 OSHB variant note: נער: (x-qere) ’נַעֲרָ֣ה’: lemma_5291 morph_HNcfsa id_05138 נַעֲרָ֣ה

22:24 OSHB variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעֲרָ֗ה’: lemma_d/5291 n_1.2.1 morph_HTd/Ncfsa id_05P19 הַֽ/נַּעֲרָ֗ה

22:25 OSHB variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעֲרָה֙’: lemma_d/5291 n_1.1.0 morph_HTd/Ncfsa id_05oHD הַֽ/נַּעֲרָה֙

22:26 OSHB variant note: ו/ל/נער: (x-qere) ’וְ/לַֽ/נַּעֲרָה֙’: lemma_c/l/5291 n_1.1.0 morph_HC/Rd/Ncfsa id_05KPR וְ/לַֽ/נַּעֲרָה֙

22:26 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

22:26 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

22:26 OSHB variant note: ל/נער: (x-qere) ’לַֽ/נַּעֲרָ֖ה’: lemma_l/5291 n_1.0 morph_HRd/Ncfsa id_051j8 לַֽ/נַּעֲרָ֖ה

22:27 OSHB variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעֲרָה֙’: lemma_d/5291 n_0.1.0 morph_HTd/Ncfsa id_053Hq הַֽ/נַּעֲרָה֙

22:28 OSHB variant note: נער: (x-qere) ’נַעֲרָ֤ה’: lemma_5291 morph_HNcfsa id_05tB6 נַעֲרָ֤ה

22:29 OSHB variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעֲרָ֖ה’: lemma_d/5291 n_1.0 morph_HTd/Ncfsa id_05FRd הַֽ/נַּעֲרָ֖ה

22:29 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

22:29 OSHB note: Marks an anomalous form.

22:29 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET logo mark

DEU 22 ©

DEUIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34