Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #343538

מֵעִירEze 23

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form מֵעִיר (Morphology=Vhrmsa PoS=hiphil_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מֵעִיר’ (Morphology=Vhrmsa PoS=hiphil_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘[am]_about_to_rouse’, ‘stirring_up’.

ISA 13:17 contextual word gloss=‘[am]_about_to_rouse’ word gloss=‘stirring_up’ OSHB ISA 13:17 word 2

OET-LV: 17Here_I am_about_to_rouse on_them DOM Māday who silver not they_value and_gold not they_delight in_him/it.   (ISA_13:17)

OET-RV: 17Listen, I’m stirring the Medes up against them,
 ⇔ who don’t value silver or care about gold. (ISA 13:17)

JER 50:9 contextual word gloss=‘[am]_about_to_rouse’ word gloss=‘stir_up’ OSHB JER 50:9 word 4

OET-LV: 9If/because here I am_about_to_rouse and_I_am_about_to_bring_up on Bāⱱel an_assembly_of nations great from_a_land_of the_north and_they_will_line_up to/for_her/it from_there it_will_be_captured arrows_of_its will_be_like_a_warrior who_miscarries not he_returns empty.   (JER_50:9)

OET-RV: 9 (JER 50:9)

JER 51:1 contextual word gloss=‘[am]_about_to_rouse’ word gloss=‘stir_up’ OSHB JER 51:1 word 5

OET-LV: 51thus YHWH he_says here_I am_about_to_rouse on Bāⱱel and_near/to the_inhabitants_of Leb- qamai a_wind a_destroyer.   (JER_51:1)

OET-RV: 51 (JER 51:1)

HOS 7:4 contextual word gloss=‘stirring_up’ word gloss=‘stir’ OSHB HOS 7:4 word 8

OET-LV: 4Of_them_of_all are_adulterers like an_oven which_burns from_a_baker who_he_ceases stirring_up from_kneading the_dough until it_is_leavened.   (HOS_7:4)

OET-RV: 4They’re all adulterers, like an oven overheated by the baker.
 ⇔ He shouldn’t have stoked the fire from the kneading of the dough until after it’s risen. (HOS 7:4)