Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear EZE 23:22

 EZE 23:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 490573,490574
    3. for so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. -
    8. -
    9. 343530
    1. אָהֳלִיבָה
    2. 490575
    3. Oh Oholibah
    4. -
    5. 172
    6. S-Np
    7. O_Oholibah
    8. -
    9. -
    10. 343531
    1. כֹּה
    2. 490576
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 343532
    1. 490577
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343533
    1. אָמַר
    2. 490578
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 343534
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 490579,490580
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 343535
    1. יְהוִה
    2. 490581
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 343536
    1. הִנְ,נִי
    2. 490582,490583
    3. see I
    4. -
    5. 2005
    6. PS-Tm,Sp1cs
    7. behold,I
    8. -
    9. -
    10. 343537
    1. מֵעִיר
    2. 490584
    3. +am about to rouse
    4. -
    5. 5782
    6. V-Vhrmsa
    7. [am]_about_to_rouse
    8. -
    9. -
    10. 343538
    1. אֶת
    2. 490585
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 343539
    1. 490586
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343540
    1. מְאַהֲבַיִ,ךְ
    2. 490587,490588
    3. lovers of your
    4. -
    5. 157
    6. O-Vprmpc,Sp2fs
    7. lovers_of,your
    8. -
    9. -
    10. 343541
    1. עָלַיִ,ךְ
    2. 490589,490590
    3. against you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. against,you
    7. -
    8. -
    9. 343542
    1. אֵת
    2. 490591
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 343543
    1. אֲשֶׁר
    2. 490592
    3. +those whom
    4. -
    5. O-Tr
    6. [those]_whom
    7. -
    8. -
    9. 343544
    1. 490593
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343545
    1. נָקְעָה
    2. 490594
    3. it was alienated
    4. -
    5. 5361
    6. V-Vqp3fs
    7. it_was_alienated
    8. -
    9. -
    10. 343546
    1. נַפְשֵׁ,ךְ
    2. 490595,490596
    3. self of you
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp2fs
    7. self_of,you
    8. -
    9. -
    10. 343547
    1. מֵ,הֶם
    2. 490597,490598
    3. from them
    4. -
    5. O-R,Sp3mp
    6. from=them
    7. -
    8. -
    9. 343548
    1. וַ,הֲבֵאתִי,ם
    2. 490599,490600,490601
    3. and bring them
    4. -
    5. 935
    6. VO-C,Vhq1cs,Sp3mp
    7. and,bring,them
    8. -
    9. -
    10. 343549
    1. עָלַיִ,ךְ
    2. 490602,490603
    3. against you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. against,you
    7. -
    8. -
    9. 343550
    1. מִ,סָּבִיב
    2. 490604,490605
    3. from every side
    4. -
    5. 5439
    6. S-R,Ncbsa
    7. from,every_side
    8. -
    9. -
    10. 343551
    1. 490606
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 343552

OET (OET-LV)for_so/thus/hence Oh_Oholibah thus my_master he_says YHWH see_I am_about_to_rouse DOM lovers_of_your against_you DOM those_whom it_was_alienated self_of_you from_them and_bring_them against_you from_every_side.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Behold!

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence Oholibah thus he/it_had_said my=master GOD behold,I stir_up DOM lovers_of,your against,you DOM which/who turned_away_~_indisgust self_of,you from=them and,bring,them against,you from,every_side )

“Listen!” The word “behold” here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

(Occurrence 0) I will bring them against you from every side

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence Oholibah thus he/it_had_said my=master GOD behold,I stir_up DOM lovers_of,your against,you DOM which/who turned_away_~_indisgust self_of,you from=them and,bring,them against,you from,every_side )

Alternate translation: “I will cause them to attack you from all directions”

TSN Tyndale Study Notes:

23:1-49 This chapter, like ch 16, gives the history of the northern and southern kingdoms of Israel and Judah in the form of an extended metaphor. It graphically depicts Samaria and Jerusalem, the capital cities, as two immoral women. The metaphor emphasizes that their judgment was inevitable and well-deserved.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. for so/thus/hence
    2. -
    3. 3570,3392
    4. 490573,490574
    5. S-R,D
    6. -
    7. -
    8. 343530
    1. Oh Oholibah
    2. -
    3. 792
    4. 490575
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 343531
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 490576
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 343532
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 490579,490580
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 343535
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 490578
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 343534
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 490581
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 343536
    1. see I
    2. -
    3. 1816
    4. 490582,490583
    5. PS-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 343537
    1. +am about to rouse
    2. -
    3. 5885
    4. 490584
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 343538
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 490585
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 343539
    1. lovers of your
    2. -
    3. 655
    4. 490587,490588
    5. O-Vprmpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 343541
    1. against you
    2. -
    3. 5613
    4. 490589,490590
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 343542
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 490591
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 343543
    1. +those whom
    2. -
    3. 255
    4. 490592
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 343544
    1. it was alienated
    2. -
    3. 5032
    4. 490594
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 343546
    1. self of you
    2. -
    3. 4879
    4. 490595,490596
    5. S-Ncbsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 343547
    1. from them
    2. -
    3. 3875
    4. 490597,490598
    5. O-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 343548
    1. and bring them
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 490599,490600,490601
    5. VO-C,Vhq1cs,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 343549
    1. against you
    2. -
    3. 5613
    4. 490602,490603
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 343550
    1. from every side
    2. -
    3. 3875,5223
    4. 490604,490605
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 343551

OET (OET-LV)for_so/thus/hence Oh_Oholibah thus my_master he_says YHWH see_I am_about_to_rouse DOM lovers_of_your against_you DOM those_whom it_was_alienated self_of_you from_them and_bring_them against_you from_every_side.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 23:22 ©