Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #374111

בּוֹגֵדHab 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form בּוֹגֵד (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘בּוֹגֵד’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘[is]_acting_treacherously’, ‘[one_who]_acts_treacherously’.

PROV 21:18 contextual word gloss=‘[one_who]_acts_treacherously’ word gloss=‘faithless’ OSHB PROV 21:18 word 6

OET-LV: 18is_a_ransom for_person a_wicked_person and_in_place_of upright_people one_who_acts_treacherously.   (PRO_21:18)

OET-RV: 18A wicked person becomes the payment to free someone who does what’s right,
 ⇔ ≈ and a treacherous person to free a godly person. (PRO 21:18)

PROV 25:19 contextual word gloss=‘[one_who]_acts_treacherously’ word gloss=‘faithless’ OSHB PROV 25:19 word 6

OET-LV: 19A_tooth broken and_a_foot slipped the_confidence one_who_acts_treacherously in/on_day trouble.   (PRO_25:19)

OET-RV: 19Having confidence in someone who acts treacherously in a time of trouble,
 ⇔ is like having a broken tooth, or having your foot slip. (PRO 25:19)

ISA 21:2 contextual word gloss=‘[is]_acting_treacherously’ word gloss=‘betrays’ OSHB ISA 21:2 word 6

OET-LV: 2A_vision severe it_has_been_told to_me the_one_who_acts_treacherously is_acting_treacherously and_the_one_who_destroys is_destroying go_up Oh_ˊĒylām lay_siege Oh_Māday all_of groaning_of_its I_will_cause_to_cease.   (ISA_21:2)

OET-RV: 2
¶  (ISA 21:2)