Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV A_tooth broken and_foot slipped [the]_confidence of_[one_who]_acts_treacherously in/on_day of_trouble.
UHB שֵׁ֣ן רֹ֭עָה וְרֶ֣גֶל מוּעָ֑דֶת מִבְטָ֥ח בּ֝וֹגֵ֗ד בְּי֣וֹם צָרָֽה׃ ‡
(shēn roˊāh vəregel mūˊādet miⱱţāḩ bōgēd bəyōm ʦārāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οδὸς κακοῦ καὶ ποὺς παρανόμου ὀλεῖται ἐν ἡμέρᾳ κακῇ.
(Odos kakou kai pous paranomou oleitai en haʸmera kakaʸ. )
BrTr The way of the wicked and the foot of the transgressor shall perish in an evil day.
ULT A broken tooth and a shaky foot
⇔ is confidence in one who acts treacherously in the day of distress.
UST Trusting treacherous people during distressful times
⇔ is as useless as having a rotten tooth or a crippled foot.
BSB ⇔ Like a broken tooth or a foot out of joint
⇔ is confidence in a faithless man in time of trouble.
OEB In a crumbling tooth and a foot unsteady
⇔ is the faithless man’s trust in the day of distress.
WEBBE Confidence in someone unfaithful in time of trouble
⇔ is like a bad tooth or a lame foot.
WMBB (Same as above)
NET Like a bad tooth or a foot out of joint,
⇔ so is confidence in an unfaithful person at the time of trouble.
LSV A bad tooth, and a tottering foot,
[Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.
FBV Trusting in unreliable people in times of trouble is like eating with a broken tooth or walking on a bad foot.
T4T ⇔ Depending on unreliable people when you have troubles
⇔ is as bad as trying to eat when you have a bad/hurting tooth or trying to walk when your foot is crippled.
LEB • is the trust of a faithless person[fn] of trouble.
25:? Literally “on a day”
BBE Putting one's faith in a false man in time of trouble is like a broken tooth and a shaking foot.
Moff No Moff PRO book available
JPS Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
ASV Confidence in an unfaithful man in time of trouble
⇔ Is like a broken tooth, and a foot out of joint.
DRA To trust to an unfaithful man in the time of trouble, is like a rotten tooth, and weary foot,
YLT A bad tooth, and a tottering foot, [Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.
Drby A broken tooth, and a tottering foot, is confidence in an unfaithful [man] in the day of trouble.
RV Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
Wbstr Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
KJB-1769 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
KJB-1611 Confidence in an vnfaithfull man in time of trouble, is like a broken tooth, and a foot out of ioynt.
(Confidence in an unfaithfull man in time of trouble, is like a broken tooth, and a foot out of ioynt.)
Bshps The confidence that is put in an vnfaythfull man in tyme of trouble, is like a broken tooth, and a sliding foote.
(The confidence that is put in an unfaythfull man in time of trouble, is like a broken tooth, and a sliding foote.)
Gnva Confidence in an vnfaythfull man in time of trouble, is like a broken tooth and a sliding foote.
(Confidence in an unfaythfull man in time of trouble, is like a broken tooth and a sliding foote. )
Cvdl The hope of the vngodly in tyme of nede, is like a rotten toth and a slippery foote.
(The hope of the ungodly in time of nede, is like a rotten toth and a slippery foote.)
Wycl A rotun tooth, and a feynt foot is he, that hopith on an vnfeithful man in the dai of angwisch,
(A rotun tooth, and a feynt foot is he, that hopith on an unfaithful man in the day of angwisch,)
Luth Die Hoffnung des Verächters zur Zeit der Not ist wie ein fauler Zahn und gleitender Fuß.
(The Hoffnung the Verächters to time the/of_the Not is like a fauler Zahn and gleitender foot.)
ClVg Dens putridus, et pes lassus, qui sperat super infideli in die angustiæ,[fn]
(Dens putridus, and pes lassus, who sperat over infideli in day angustiæ, )
25.19 Deus putridus et pes. Jeremias, etc., usque ad in die judicii nudus patebit.
25.19 God putridus and pes. Yeremias, etc., until to in day yudicii nudus patebit.
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
שֵׁ֣ן רֹ֭עָה וְרֶ֣גֶל מוּעָ֑דֶת מִבְטָ֥ח בּ֝וֹגֵ֗ד בְּי֣וֹם צָרָֽה
tooth bad and,foot lame trust faithless in/on=day (Some words not found in UHB: tooth bad and,foot lame trust faithless in/on=day trouble )
If it would be helpful in your language, you could reverse the order of these clauses. Alternate translation: “Confidence in one who acts treacherously in the day of distress is a broken tooth and a shaky foot”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
שֵׁ֣ן רֹ֭עָה וְרֶ֣גֶל מוּעָ֑דֶת
tooth bad and,foot lame
In this verse, Solomon speaks of the uselessness of having confidence in a treacherous person as if that confidence were A broken tooth and a shaky foot. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “Very useless” or “Like a broken tooth and a shaky foot”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
מִבְטָ֥ח
trust
See how you translated the abstract noun confidence in 3:26.
Note 4 topic: figures-of-speech / genericnoun
בּ֝וֹגֵ֗ד
faithless
See how you translated one who acts treacherously in 21:18.
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּי֣וֹם צָרָֽה
in/on=day (Some words not found in UHB: tooth bad and,foot lame trust faithless in/on=day trouble )
See how you translated this phrase in 24:10.