Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #376113

טְמֵאHag 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form טְמֵא (Morphology=Aamsc PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘טְמֵא’ (Morphology=Aamsc PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=construct) has 3 different glosses: ‘[thing]_unclean_of’, ‘a_[person]_unclean_of’, ‘unclean_of’.

LEV 22:4 contextual word gloss=‘[thing]_unclean_of’ word gloss=‘unclean_of’ OSHB LEV 22:4 word 17

OET-LV: 4A_man a_man of_the_offspring_of of_ʼAhₐron and_he is_having_a_serious_skin_disease or is_discharging in_things not he_will_eat until that he_will_be_pure and_the_one_who_touches in_all thing_unclean_of a_corpse or anyone whom it_will_go_out from_him/it a_laying_of seed.   (LEV_22:4)

OET-RV: 4 (LEV 22:4)

ISA 6:5 contextual word gloss=‘unclean_of’ word gloss=‘unclean_of’ OSHB ISA 6:5 word 8

OET-LV: 5And_I_said woe to_me if/because I_am_destroyed if/because am_a_man unclean_of lips I and_among_of a_people unclean_of lips I am_dwelling if/because DOM the_king YHWH hosts eyes_of_my they_have_seen.   (ISA_6:5)

OET-RV: 5and I said,
 ⇔ This isn’t going to end well for me. Yes, I’m doomed because I am a man with unclean lips,
 ⇔ and I live among a people with unclean lips,
 ⇔ and yet my eyes have seen the king: army commander Yahweh.” (ISA 6:5)

ISA 6:5 contextual word gloss=‘unclean_of’ word gloss=‘unclean_of’ OSHB ISA 6:5 word 13

OET-LV: 5And_I_said woe to_me if/because I_am_destroyed if/because am_a_man unclean_of lips I and_among_of a_people unclean_of lips I am_dwelling if/because DOM the_king YHWH hosts eyes_of_my they_have_seen.   (ISA_6:5)

OET-RV: 5and I said,
 ⇔ This isn’t going to end well for me. Yes, I’m doomed because I am a man with unclean lips,
 ⇔ and I live among a people with unclean lips,
 ⇔ and yet my eyes have seen the king: army commander Yahweh.” (ISA 6:5)