Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 22 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV A_man a_man of_offspring of_ʼAhₐron and_he [is]_having_a_serious_skin_disease or [is]_discharging in/on/at/with_sacred_donations not he_will_eat until that he_will_be_pure and_the_touches in_all [thing]_unclean of_a_corpse or anyone whom it_will_go_out from_him/it a_laying of_seed.
UHB אִ֣ישׁ אִ֞ישׁ מִזֶּ֣רַע אַהֲרֹ֗ן וְה֤וּא צָר֨וּעַ֙ א֣וֹ זָ֔ב בַּקֳּדָשִׁים֙ לֹ֣א יֹאכַ֔ל עַ֖ד אֲשֶׁ֣ר יִטְהָ֑ר וְהַנֹּגֵ֨עַ֙ בְּכָל־טְמֵא־נֶ֔פֶשׁ א֣וֹ אִ֔ישׁ אֲשֶׁר־תֵּצֵ֥א מִמֶּ֖נּוּ שִׁכְבַת־זָֽרַע׃ ‡
(ʼiysh ʼiysh mizzeraˊ ʼahₐron vəhūʼ ʦārūˊa ʼō zāⱱ baqqₒdāshīm loʼ yoʼkal ˊad ʼₐsher yiţhār vəhannogēˊa bəkāl-ţəmēʼ-nefesh ʼō ʼiysh ʼₐsher-tēʦēʼ mimmennū shikⱱat-zāraˊ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἄνθρωπος ἐκ τοῦ σπέρματος Ἀαρὼν τοῦ ἱερέως, καὶ οὗτος λεπρᾷ ἢ γονοῤῥυεῖ, τῶν ἁγίων οὐκ ἔδεται, ἕως ἂν καθαρισθῇ· καὶ ὁ ἁπτόμενος πάσης ἀκαθαρσίας ψυχῆς, ἢ ἄνθρωπος ᾧ ἂν ἐξέλθῃ ἐξ αὐτοῦ κοίτη σπέρματος,
(Kai anthrōpos ek tou spermatos Aʼarōn tou hiereōs, kai houtos lepra aʸ gonoɽɽuei, tōn hagiōn ouk edetai, heōs an katharisthaʸ; kai ho haptomenos pasaʸs akatharsias psuⱪaʸs, aʸ anthrōpos hō an exelthaʸ ex autou koitaʸ spermatos, )
BrTr And the man of the seed of Aaron the priest, if he should have leprosy or issue of the reins, shall not eat of the holy things, until he be cleansed; and he that touches any uncleanness of a dead body, or the man whose seed of copulation shall have gone out from him,
ULT Any man from the seed of Aaron who is one with a skin disease or a fluid discharge, he must not eat of the holy things until he becomes clean. And the one who touches anything unclean of a corpse, or a man who has go out from him an emission of seed,
UST If any descendant of Aaron has a contagious skin disease or a discharge from his private parts, he is not allowed to eat any of the sacred offerings until he is cured. He will also be unfit for his work if he touches anything that has touched a corpse, or if he touches anyone who has an emission of semen,
BSB § If a descendant of Aaron has a skin disease [fn] or a discharge, he may not eat the sacred offerings until he is clean. Whoever touches anything defiled by a corpse or by a man who has an emission of semen,
22:4 Forms of the Hebrew tzaraath, traditionally translated as leprosy, were used for various skin diseases; see Leviticus 13.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “‘Whoever of the offspring of Aaron is a leper or has a discharge shall not eat of the holy things until he is clean. Whoever touches anything that is unclean by the dead, or a man who has a seminal emission,
WMBB (Same as above)
NET No man from the descendants of Aaron who is diseased or has a discharge may eat the holy offerings until he becomes clean. The one who touches anything made unclean by contact with a dead person, or a man who has a seminal emission,
LSV Any man of the seed of Aaron, and he is leprous or has discharging—he does not eat of the holy things until he is clean; and he who is coming against any uncleanness of a person, or a man whose seed [from] intercourse goes out from him,
FBV If one of Aaron's descendants has a skin disease or a discharge, he is not allowed to eat the holy offerings until he is clean. Anyone who touches anything made unclean by a dead body or by a man who has had a release of semen,
T4T “If any descendant of Aaron has a contagious skin disease or a discharge from his sexual organs, he is not allowed to eat any of the sacred offerings until he is cured. He will also be unfit for his work if he touches anything which has become unacceptable to me because it has touched a corpse, or if he touches anyone who as an emission of semen,
LEB “ ‘Anyone[fn] from Aaron’s offspring, if[fn] he is afflicted with a skin disease or a fluid discharge, shall not eat in the sanctuary until[fn] he is clean; and the one who touches any unclean person or a man from whom an emission of semen goes out,
BBE No man of the seed of Aaron who is a leper, or who has a flow from his body, may take of the holy food till he is clean. And any man touching anything which is unclean because of the dead, or any man whose seed goes from him;
Moff No Moff LEV book available
JPS What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath an issue, he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth any one that is unclean by the dead; or from whomsoever the flow of seed goeth out;
ASV What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath an issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth anything that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;
DRA The man of the seed of Aaron, that is a leper, or that suffereth a running of the seed, shall not eat of those things that are sanctified to me, until he be healed. He that toucheth any thing unclean by occasion of the dead, and he whose seed goeth from him as in generation,
YLT 'Any man of the seed of Aaron, and is leprous or hath an issue — of the holy things he doth not eat till that he is clean; and he who is coming against any uncleanness of a person, or a man whose seed of copulation goeth out from him,
Drby Whatsoever man of the seed of Aaron is a leper, or hath a flux, he shall not eat of the holy things, until he is clean. And he that toucheth any one that is unclean by a dead person, or a man whose seed of copulation hath passed from him;
RV What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath an issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth any thing that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;
Wbstr Whatever man of the seed of Aaron is a leper, or hath a running issue; he shall not eat of the holy things, until he is clean. And whoever toucheth any thing that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;
KJB-1769 What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath a running issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth any thing that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;[fn]
(What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath/has a running issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth anything that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth/goes from him; )
22.4 running…: Heb. running of the reins
KJB-1611 [fn][fn]What man soeuer of the seed of Aaron is a leper, or hath a running issue, he shall not eat of the holy things, vntill he be cleane. And who so toucheth any thing that is vncleane by the dead, or a man whose seed goeth from him:
(What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath/has a running issue, he shall not eat of the holy things, until he be cleane. And who so toucheth anything that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth/goes from him:)
Bshps What man soeuer of the seede of Aaron is a leper, or hath a running issue, he shall not eate of the holy thinges, vntyll he be cleane: And who so toucheth any man that is vncleane by reason of a dead body, or a man whose seede runneth from hym in his sleepe,
(What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath/has a running issue, he shall not eat of the holy things, until he be cleane: And who so toucheth any man that is unclean by reason of a dead body, or a man whose seed runth from him in his sleepe,)
Gnva Whosoeuer also of the seede of Aaron is a leper, or hath a running issue, he shall not eate of the holy things vntill he be cleane: and who so toucheth any that is vncleane, by reason of the dead, or a man whose issue of seede runneth from him,
(Whosoever also of the seed of Aaron is a leper, or hath/has a running issue, he shall not eat of the holy things until he be cleane: and who so toucheth any that is unclean, by reason of the dead, or a man whose issue of seed runth from him, )
Cvdl Who so euer of the sede of Aaron is a leper, or hath a runnynge yssue, shall not eate of the holy thinges, tyll he be clensed. Who so toucheth eny vncleane thinge, or whose sede departeth from him by night,
(Who so ever of the seed of Aaron is a leper, or hath/has a runninge issue, shall not eat of the holy things, till he be clensed. Who so toucheth any unclean thing, or whose seed departeth from him by night,)
Wycl A man of the seed of Aaron, `which man is leprouse, ethir suffrith `fletyng out of seed, schal not ete of these thingis, that ben halewid to me, til he be heelid. He that touchith an vncleene thing on a deed bodi, and fro whom the seed as of leccherie goith out, and which touchith a crepynge beeste,
(A man of the seed of Aaron, `which man is leprouse, ethir suffereth/suffers `fletyng out of seed, shall not eat of these things, that been hallowed/consecrated to me, till he be healed. He that touchith an uncleene thing on a dead body, and from whom the seed as of leccherie goeth/goes out, and which touchith a crepynge beast/animal,)
Luth Welcher des Samens Aarons aussätzig ist oder einen Fluß hat, der soll nicht essen von dem Heiligen, bis er rein werde. Wer etwa einen unreinen Leib anrühret, oder welchem der Same entgehet im Schlaf,
(Welcher the Samens Aarons aussätzig is or a Fluß has, the/of_the should not eat from to_him Heiligen, until he rein become. Who approximately a uncleanen body anrühret, or which_one the/of_the Same entgehet in_the Schlaf,)
ClVg Homo de semine Aaron, qui fuerit leprosus, aut patiens fluxum seminis, non vescetur de his quæ sanctificata sunt mihi, donec sanetur. Qui tetigerit immundum super mortuo, et ex quo egreditur semen quasi coitus,[fn]
(Homo about semine Aaron, who has_been leprosus, aut patiens fluxum seminis, not/no vescetur about his which sanctificata are mihi, until sanetur. Who tetigerit immundum over mortuo, and from quo egreditur seed as_if coitus, )
22.4 Qui fuerit leprosus, etc. Non sensibilem leprosum abominatur, qui invitus patitur, sed spiritualem: quod ibi exponit: Qui tetigerit immundum super mortuo, sive, juxta LXX: Omnem immunditiam animæ, id est peccatum. Ex quo, etc. HIERON., epist. ad Fabiolam. Si quis sacerdotum semine fluxerit, usque ad nullius alterius more teneatur.
22.4 Who has_been leprosus, etc. Non sensibilem leprosum abominatur, who invitus patitur, but spiritualem: that there exponit: Who tetigerit immundum over mortuo, sive, next_to LXX: Omnem immunditiam animæ, id it_is peccatum. From quo, etc. HIERON., epist. to Fabiolam. When/But_if who/any sacerdotum semine fluxerit, until to nullius alterius more teneatur.
22:2-6 The priest’s portions of the sacred offerings were regarded as “most holy” (see 2:3) and were not to come into contact with anything unclean (11:1–15:33). Accordingly, any descendant of Aaron who was unclean was forbidden to eat this food.
Note 1 topic: figures-of-speech / reduplication
אִ֣ישׁ אִ֞ישׁ
(a)_man (a)_man
Here, the word man refers to any male priest. See how you handled the repetition of the word man in 15:2. Alternate translation: “Any priest”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
מִזֶּ֣רַע אַהֲרֹ֗ן
(Some words not found in UHB: (a)_man (a)_man of,offspring ʼAhₐron's and=he a_leprous_disease or discharge in/on/at/with,sacred_donations not eat until which/who clean and,the,touches in=all unclean creature or (a)_man which/who goes_out from=him/it emission seed )
See how you handled this metaphor for descendants in 20:2. Alternate translation: “from the children of Aaron” or “from Aaron’s descendants”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וְה֤וּא צָר֨וּעַ֙ א֣וֹ זָ֔ב
(Some words not found in UHB: (a)_man (a)_man of,offspring ʼAhₐron's and=he a_leprous_disease or discharge in/on/at/with,sacred_donations not eat until which/who clean and,the,touches in=all unclean creature or (a)_man which/who goes_out from=him/it emission seed )
The terms skin diseased and flowing refer to various kinds of visible, infectious skin diseases. See how you translated the expression skin diseased in 13:44. Similarly, see how you translated the word flowing in 15:2.
Note 4 topic: figures-of-speech / genericnoun
וְהַנֹּגֵ֨עַ֙ בְּכָל־ טְמֵא
and,the,touches in=all unclean
This expression refers generally to any priest who touches something unclean, not to a specific priest. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “And any priest who touches anything unclean”
Note 5 topic: figures-of-speech / possession
בְּכָל־ טְמֵא־ נֶ֔פֶשׁ
(Some words not found in UHB: (a)_man (a)_man of,offspring ʼAhₐron's and=he a_leprous_disease or discharge in/on/at/with,sacred_donations not eat until which/who clean and,the,touches in=all unclean creature or (a)_man which/who goes_out from=him/it emission seed )
This expression uses the possessive form to describe anything unclean that is characterized by its having a human source. In other words, the phrase described human uncleanness, whether an unclean person or a discharge or blood that has come from a person. If your language would not use the possessive form for this, you could use a generic expression. Alternate translation: “anything unclean that has come from a person” or “any unclean person”
Note 6 topic: figures-of-speech / explicit
אִ֔ישׁ אֲשֶׁר־ תֵּצֵ֥א מִמֶּ֖נּוּ שִׁכְבַת־ זָֽרַע׃
(a)_man which/who goes_out (Some words not found in UHB: (a)_man (a)_man of,offspring ʼAhₐron's and=he a_leprous_disease or discharge in/on/at/with,sacred_donations not eat until which/who clean and,the,touches in=all unclean creature or (a)_man which/who goes_out from=him/it emission seed )
See how you translated the similar expression in 15:16.