Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #295822

יְקַבֵּץIsa 40

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form יְקַבֵּץ (Morphology=Vpi3ms PoS=piel_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘יְקַבֵּץ’ (Morphology=Vpi3ms PoS=piel_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 2 different glosses: ‘he_will_assemble’(1), ‘he_will_gather’(1).

ISA 11:12 contextual word gloss=‘he_will_assemble’ word gloss=‘gather’ OSHB ISA 11:12 word 9

OET-LV: 12And_he_will_lift_up a_standard for_nations and_he_will_gather the_banished_men_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_scattered_women_of Yəhūdāh/(Judah) he_will_assemble from_the_four the_corners_of the_earth/land.   (ISA_11:12)

OET-RV: 12He’ll raise a banner for the nations,
 ⇔ and gather the Israelis who were banished
 ⇔ ≈ assembling the Jews who were scattered right around the world. (ISA 11:12)

ISA 40:11 contextual word gloss=‘he_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB ISA 40:11 word 5

OET-LV: 11Like_a_shepherd flock_of_his he_will_shepherd in_arm[s]_of_his he_will_gather lambs and_in_bosom_of_his he_will_carry_them nursing_ewes he_will_lead.   (ISA_40:11)

OET-RV: 11He will tend his flock like a shepherd does.
 ⇔ ≈ He will hold the lambs to his chest.
 ⇔ He will lead along the ewes who’ve just had lambs. (ISA 40:11)