Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #303613

יִקְרָאוּIsa 65

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form יִקְרָאוּ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘יִקְרָאוּ’ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) has 4 different glosses: ‘people_will_call’, ‘they_call_out’, ‘they_will_call’, ‘they_will_summon’.

DEU 33:19 contextual word gloss=‘they_will_summon’ word gloss=‘summon’ OSHB DEU 33:19 word 3

OET-LV: 19Peoples a_mountain they_will_summon there they_will_sacrifice sacrifices_of righteousness if/because the_abundance_of the_seas they_will_suck and_hidden_things_of hidden_things_of sand.   (DEU_33:19)

OET-RV: 19They will call peoples to the mountain.
 ⇔ There they will offer sacrifices of righteousness.
 ⇔ because they feed on the abundance of the oceans,
 ⇔ and on treasures hidden in the sand.” (DEU 33:19)

PSA 147:9 contextual word gloss=‘they_call_out’ word gloss=‘cry’ OSHB PSA 147:9 word 7

OET-LV: 9he_is_giving to_animal[s] food_of_its to_the_young_ones_of a_raven which they_call_out.   (PSA_147:9)

OET-RV: 9He gives food to the animals
 ⇔ ≈ and to the ravens’ chicks when they squawk. (PSA 147:9)

PROV 24:8 contextual word gloss=‘people_will_call’ word gloss=‘called’ OSHB PROV 24:8 word 6

OET-LV: 8one_who_plans to_do_evil to_him/it master_of plots people_will_call.   (PRO_24:8)

OET-RV: 8The person who plans to do evil,
 ⇔ will be known by others as a master schemer. (PRO 24:8)

ISA 34:12 contextual word gloss=‘people_will_call’ word gloss=‘proclaim’ OSHB ISA 34:12 word 5

OET-LV: 12Nobles_of_its and_there_will_not_be there that_which_a_kingship people_will_call and_all princes_of_its they_will_be nothing.   (ISA_34:12)

OET-RV: 12 (ISA 34:12)