Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #285522

יָשׁוּבIsa 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form יָשׁוּב (Morphology=Np PoS=proper_noun) in the Hebrew originals

The word form ‘יָשׁוּב’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 2 different glosses: ‘Jashub’(1), ‘-yāshūⱱ’(1).

EZRA 10:29 contextual word gloss=‘Jashub’ possible word glosses=‘Yāshūⱱ / (Jashub)’ OSHB EZRA 10:29 word 6

OET-LV: 29and_of_the_sons_of Bānī Məshullām Mallūk and_ˊAdāyāh Yāshūⱱ/(Jashub) and_Shəʼāl wwww.   (EZR_10:29)

OET-RV:  •  29From Bani’s descendants: Meshullam, Malluk, Adayah, Yashuv, and Sheal-Yeremot. (EZR 10:29)

ISA 7:3 word gloss=‘-yāshūⱱ’ OSHB ISA 7:3 word 11

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_said to Yəshaˊyāh/(Isaiah) go_out please to_meet ʼĀḩāz you and yāshūⱱ son_of_your to the_end_of the_conduit_of the_pool (the)_upper to the_highway_of the_field_of the_washer.   (ISA_7:3)

OET-RV: 3Then Yahweh told Yeshayah, “Please go out with your son Shear-Yashuv to meet Ahaz at the end of the channel from the upper pool, near the road to the field where they wash clothes, (ISA 7:3)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘שְׁאָר יָשׁוּב’’ have 19 different glosses: ‘-yāshūⱱ’, ‘Jashub’, ‘anyone_will_repent’, ‘anyone_will_return_[it]’, ‘does_anyone_turn_away’, ‘does_he_return?’, ‘he_may_turn’, ‘he_returns’, ‘he_will_return’, ‘he_will_turn’, ‘he_will_turn_away’, ‘he_will_turn_back’, ‘it_returns’, ‘it_turns_back’, ‘it_will_return’, ‘it_will_turn_back’, ‘let_it_go_back’, ‘let_it_return’, ‘will_it_go_back’.