Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jdg 1:11
קִרְיַת (qiryat) Oops, no gloss available! Strongs=7158+
Morphology=Np PoS=proper_noun
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘קִרְיַת’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) is always and only glossed as ‘’.
GEN 35:27 ‘’ OSHB GEN 35:27 word 7
NUM 22:39 ‘’ OSHB NUM 22:39 word 6
JOS 14:15 ‘’ OSHB JOS 14:15 word 4
JOS 15:9 ‘’ OSHB JOS 15:9 word 18
JOS 15:13 ‘’ OSHB JOS 15:13 word 14
JOS 15:15 ‘’ OSHB JOS 15:15 word 9
JOS 15:16 ‘’ OSHB JOS 15:16 word 6
JOS 15:60 ‘’ OSHB JOS 15:60 word 1
JOS 15:60 ‘’ OSHB JOS 15:60 word 4
JOS 18:14 ‘’ OSHB JOS 18:14 word 18
JOS 18:14 ‘’ OSHB JOS 18:14 word 21
JOS 18:15 ‘’ OSHB JOS 18:15 word 4
JOS 18:28 ‘Kiriath’ OSHB JOS 18:28 word 7
JOS 20:7 ‘’ OSHB JOS 20:7 word 12
JOS 21:11 ‘’ OSHB JOS 21:11 word 4
JDG 1:10 ‘’ OSHB JDG 1:10 word 10
JDG 1:12 ‘’ OSHB JDG 1:12 word 6
JDG 18:12 ‘’ OSHB JDG 18:12 word 18
1SA 6:21 ‘’ OSHB 1SA 6:21 word 5
1SA 7:1 ‘’ OSHB 1SA 7:1 word 3
1CH 2:50 ‘’ OSHB 1CH 2:50 word 11
1CH 2:52 ‘’ OSHB 1CH 2:52 word 5
1CH 2:53 ‘’ OSHB 1CH 2:53 word 2
1CH 13:6 ‘’ OSHB 1CH 13:6 word 7
EZRA 2:25 ‘’ OSHB EZRA 2:25 word 2
NEH 7:29 ‘’ OSHB NEH 7:29 word 2
The various word forms of the root word (lemma) ‘’ have 7 different glosses: ‘Kiriath’, ‘[is]_a_town’, ‘[is]_the_town’, ‘[is_the]_town’, ‘[the]_town’, ‘a_town’, ‘the_town’.