Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #309013

יִמְצָאוּJer 10

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form יִמְצָאוּ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘יִמְצָאוּ’ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) has 3 different glosses: ‘they_may_find’, ‘they_will_find_[him]’, ‘they_will_find_[it]’.

HOS 5:6 contextual word gloss=‘they_will_find_[him]’ word gloss=‘find’ OSHB HOS 5:6 word 8

OET-LV: 6With_their_of_flock[s] and_with_their_of_herd[s] they_will_go to_seek DOM YHWH and_not they_will_find_him he_has_withdrawn from_them.   (HOS_5:6)

OET-RV: 6They’ll go to inquire from Yahweh, taking their flocks and herds for sacrifices,
 ⇔ but they won’t hear from him because he’s withdrawn from them. (HOS 5:6)

AMOS 8:12 contextual word gloss=‘they_will_find_[it]’ word gloss=‘find’ OSHB AMOS 8:12 word 14

OET-LV: 12And_people_will_stagger from_sea to sea and_from_the_north and_unto the_east they_will_rove_about to_seek DOM the_message_of YHWH and_not they_will_find_it.   (AMO_8:12)

OET-RV: 12They’ll stagger from sea to sea.
 ⇔ They’ll rove around from the north to the east to seek Yahweh’s message,
 ⇔ but they won’t find it. (AMO 8:12)