Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 11:16 פְרִי (fərī) Strongs=6529 Lemma=‘פְּרִי’
contextual word gloss=‘of_fruit_of’ word gloss=‘fruit’
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Year=-598 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘פְרִי’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) has 3 different glosses: ‘[the]_fruit_of’, ‘of_fruit_of’, ‘the_fruit_of’.
GEN 1:29 contextual word gloss=‘[the]_fruit_of’ word gloss=‘fruit’ OSHB GEN 1:29 word 21
OET-LV: 29 And_ god _he/it_said here I_give to/for_you(pl) DOM every_of plant which_bears_seed seed which is_on the_surface_of all_of the_earth/land and_DOM every_of the_tree which in/on/over_him/it the_fruit_of a_tree which_bears_seed seed to/for_you(pl) it_will_belong for_food. (GEN_1:29)
OET-RV: 29 Then God said, “Look, I’ve given you every plant throughout the whole earth that yields seed, and every tree that has fruit with a seed or seeds inside it. They will be yours for food, (GEN 1:29)
DEU 28:53 contextual word gloss=‘the_fruit_of’ word gloss=‘fruit’ OSHB DEU 28:53 word 2
OET-LV: 53 And_you(ms)_will_eat the_fruit_of your_womb_of_of the_flesh_of your(pl)_sons_of_of and_your(pl)_of_daughters whom he_has_given to/for_yourself(m) YHWH god_of_your in_the_siege and_in_the_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your. (DEU_28:53)
OET-RV: 53 Due to that siege and the distress that you experience from the oppression of your enemies, you’ll end up eating the flesh of the sons and daughters that your god Yahweh has given you. (DEU 28:53)
ISA 3:10 contextual word gloss=‘the_fruit_of’ word gloss=‘fruit’ OSHB ISA 3:10 word 6
OET-LV: 10 Tell the_righteous if/because_that good if/because the_fruit_of their_deeds_of_of they_will_eat. (ISA_3:10)
OET-RV: ⇔ 10 Tell those who do what’s right
⇔ that they’ll be rewarded for their good deeds. (ISA 3:10)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘פְּרִי’’ have 4 different glosses: ‘[the]_fruit_of’, ‘fruit’, ‘of_fruit_of’, ‘the_fruit_of’.