Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 38:12 וְהַמְּלָחִים (və, ha, məlāḩīm) Strongs=c, d, 4418 Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלַח’
contextual morpheme glosses=‘and, the, rags’ morpheme glosses=‘and, the, clothes’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-598 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְהַמְּלָחִים’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘and, the, rags’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלַח’’ have only one gloss: ‘and,the,rags’.
PROV 23:21 וּקְרָעִים (ūqərāˊīm) Lemmas=‘וְ’, ‘קְרָעִים’ contextual morpheme glosses=‘and, rags’ morpheme glosses=‘and, rags’ OSHB PROV 23:21 word 5
OET-LV: 21 If/because a_drunkard and_a_glutton he_will_become_impoverished and_rags drowsiness it_will_clothe_him. (PRO_23:21)
OET-RV: 21 → because drunkards and gluttons will become impoverished,
⇔ ≈ and their drowsiness will leave them dressed in rags. (PRO 23:21)
JER 38:11 מְלָחִים (məlāḩīm) Lemma=‘מֶלַח’ contextual word gloss=‘rags’ word gloss=‘clothes’ OSHB JER 38:11 word 18
OET-LV: 11 And_he/it_took Ebed Melek DOM the_men in_his/its_hand and_he_went the_house_of the_king to under the_storehouse and_he/it_took from_there worn_out_things_of the and_worn_out_things_of rags and_he_let_them_down to Yirməyāh/(Jeremiah) into the_cistern with_ropes. (JER_38:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 38:11)